Развитие социальной компетенции одарённых детей в курсе овладения иностранным языком
«Креативность, - пишет П. Торренс, - это значит копать глубже, смотреть лучше, исправлять ошибки, беседовать с кошкой, нырять в глубину, проходить сквозь стены, зажигать солнце, строить замок на песке, приветствовать будущее» [22].
Гибкость представляет собой способность легко переходить от явлений одного класса к явлениям другого класса, часто далеким по содержанию. Противоположное качеств
о называют инертностью мышления.
Оригинальность - один из основных показателей креативности. Это способность выдвигать новые, неожиданные идеи, отличающиеся от широко известных, общепринятых, банальных [23].
Далее интеллект. Он рассматривается как способность к выполнению сложных мыслительных операций, таких как: анализ, синтез, классификация, категоризация и др.
Принимая во внимание вышесказанное, можно сделать вывод о том, что с любым ребёнком можно работать, развивая лучшие его качества.
Определяющим на каждом этапе является то, что достигнуто на предыдущих уровнях, это — фундамент будущих достижений. Естественно, то, что упущено на одном этапе развития, может быть либо вообще невосполнимо в будущем, либо восполнено, но с существенными потерями.
Таким образом, если мы будем всё развивать в комплексе, то результат будет положительным.
1.3 Понятие компетентность, условия формирования социальной компетентности.
Встречаясь в научной литературе с понятиями «компетенция» и «компетентность», нельзя избавиться от ощущения, что одни авторы используют их только для того, чтобы наполнить новомодными терминами старое, по сути, содержание, а другие заменяют ими слово «умение». Однако есть немало ученых, которые пытаются разобраться в смысле понятий, увидеть между ними разницу.
Понятие языковой компетенции ввел в 1960-е годы XX в. в лингвистику Ноам Хомский, который, пытаясь построить модель деятельности реального носителя языка, использовал понятия «компетенции» (competence) и «употребления» (performance). Причем он провел фундаментальное разграничение между вводимыми понятиями. По Хомскому, только в идеале употребление является непосредственным отражением компетенции. В реальности при анализе собственной речи выявляются многочисленные обмолвки, отклонения от правил, изменения плана высказывания и многое другое. Исследователь считал, что задача лингвиста - увидеть за реальными употреблениями слов, форм, грамматических конструкций систему языка, которой овладел в определенной мере тот или иной его носитель. И лишь в грамматике языка описывается идеальная компетенция, которая может проявляться у говорящего или слушающего [6].
Теория Н. Хомского вызвала множество споров, суждений, откликов. В частности, Д. Хаймс в 1967 году говорил, что его не устраивает понятие языковой компетенции, так как знание языка предполагает не только владение грамматикой и лексикой, но и определение того, в каких речевых условиях могут или должны употребляться те или иные слова, грамматические категории и конструкции.
Д. Хаймс ввел понятие коммуникативной компетенции и доказывал необходимость употребления этого понятия. Ученый связывал формирование навыка свободного владения языком у ребенка с процессом его социализации, так как ребенок, овладевая грамматикой, параллельно усваивает и способы ее использования в зависимости от того, кто говорит, каковы отношения между говорящими, цели высказывания, место, время высказывания, т.е. в зависимости от коммуникативной ситуации. Это соединение знания языка и способов его использования в конкретных ситуациях и составляет, по Хаймсу, социолингвистическую компетенцию, или (более широко) коммуникативную компетенцию.
В отечественной лингвистике детально изучал проблемы языковой компетенции Ю.Д. Апресян, который выделил понятие «владение языком» и составляющие этого понятия: умение выражать заданный смысл разными способами (перефразирование); умение извлекать из сказанного смысл, различать омонимию, владеть синонимией; умение отличать правильные в языковом отношении высказывания от неправильных; умение выбрать из множества потенциальных средств выражения мысли те, что в большей степени соответствует ситуации общения и особенностям личности говорящих (селективная способность).
Еще большее разнообразие в понимание компетенций вносит В.Н. Телия, считая, что антропологическая парадигма рассмотрения языка предполагает разграничение основных форм репрезентации языкового материала. В соответствии с данными формами в структуре языковой личности выделяется конкретная компетенция, а именно: языку отвечает языковая компетенция, узусу - культурно-языковая, речевой деятельности — коммуникативная, норме - нормативная, речи - компетенция исполнительская.
В федеральном компоненте Государственного стандарта общего образования выделен раздел, в котором оговорено «содержание, обеспечивающее формирование культуроведческой компетенции», где определены несколько позиций: отражение в языке культуры и истории народа; взаимообогащение языков народов России; пословицы, поговорки, афоризмы и крылатые слова; выявление единиц языка с национально-культурным компонентом значения в произведениях устного народного творчества, в художественной литературе и исторических текстах; объяснение их значения с помощью лингвистических словарей (толковых, этимологических и т.д.); русский речевой этикет; культура межнационального общения (приводится по проекту стандарта) [15].
Этот небольшой экскурс в разграничение компетенций в лингвистике и в современном образовательном процессе показывает, что слово активно употребляется во множественном числе, поскольку компетенций и их видов может быть несколько. Вероятно, этому способствует не только логика содержания понятия, но и особенность строения слова, так как многие слова, оканчивающиеся на -ция, в русском языке активно изменяются по числам (ср. революция - революции, коллекция - коллекции, провокация - провокации и т.д.). Таким образом, компетенций может быть много и употребление слова во множественного числа в данном случае обоснованно.
В словаре под редакцией Д.Н. Ушакова, Компетенция (от лат. competentio) дается в двух значениях: во-первых, это круг вопросов, явлений, в которых данное лицо обладает авторитетностью, познанием, опытом; во-вторых, это круг полномочий, область подлежащих чьему-либо ведению вопросов, явлений. Компетентность в этом же словаре трактуется как отвлеченное существительное к слову компетентный и как синоним к словам осведомленность, авторитетность. Таким образом, одно из слов дается в словаре как конкретное (круг вопросов, явлений), а второе как отвлеченное, характеризующее некое качество объекта (осведомленность кого-то в чем-то, авторитетность какого-то лица в том или ином вопросе) [11].
В последнее время понятие «компетенции» стало активно использоваться в образовательном пространстве в связи с проблемой вхождения России в Болонский процесс. Об этом понятии много говорят и пишут различные ученые в связи с необходимостью осмысления компетентностного подхода в образовании, становлением компетентностной образовательной парадигмы. И здесь тоже можно увидеть определенные тенденции. Во-первых, в большинстве случаев (за редким исключением) понятия «компетенция» и «компетентность» используются как взаимозаменяемые. Во-вторых, при формулировке понятий, составляющих содержание терминов «компетенции/компетентность», используются слова «тенденция», «готовность», «склонность», «способность», «понимание», «знание», «умение». В-третьих, очевидно стремление выделить ключевые компетенции/компетентности (key competencies), т.е. наиболее важные, базовые вопросы, которыми должны владеть учащиеся по окончании того или иного учебного заведения. Наконец, прослеживаются желание ученых измерить компетенции обучаемых и понимание того, насколько это сложно сделать. Существует мнение, что при измерении компетенций необходимо учитывать общую культуру человека, его воспитанность, мировоззренческие позиции [9].
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
- Отражение в языке социально-культурных факторов русской языковой картины мира
- Русско-английский перевод текстов
- Некоторые проблемы отношений между культурой и языком (на материале американского варианта и английского языка
- Развитие системы фонем английского языка
- Приказной язык московского государства
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка