Литература как часть культуры Османской империи
Со временем этот язык эволюционировал. Основное изменение произошло благодаря правящим классам, которые пустили в него огромное количество арабо-персидских слов и конструкций. Это дало рождение «османскому языку», с рафинированными, но педантичными и неясными фразами, далекими от устной народной речи, которая, сохранив традиции, вновь вышла на поверхность, когда Османская империя прекратила сво
е существование. Кстати, именно народная речь лежит в основе того турецкого языка, на котором говорят и пишут сегодня.
Что касается алфавита, то до распространения ислама, вместе с которым пришло арабское письмо, было множество вариантов написания букв в тюркских языках. Арабский алфавит имел большой успех, несмотря на то, что он довольно плохо отвечает турецкой фонетике: он беден на гласные, тогда как в турецком их насчитывается восемь; он кладет на бумагу семитские звуки, не существующие в тюркском, и ему не хватает букв для обозначения характерных тюркских звуков.
В заключение можно сказать, что османский — это прежде всего язык, в котором турецкие слова передаются арабскими буквами, язык с огромным количеством заимствований из арабского и персидского языков (лексика, понятия, основы). Арабский — это в основном язык религии, права, науки; персидский же — язык финансовой администрации, двора, а главным образом— литературы, в особенности поэзии.
В Османской империи читали, изучали, переводили арабских и персидских классиков и подражали им. Знание таких произведений считалось необходимым для эрудитов и литераторов. Между тем это вовсе не означает, что османская литература была чисто подражательной и не обладала самобытностью. Большие турецкие писатели сумели воспринять арабо-персидские традиции и, привнеся много своего, создать новую высокого художественного содержания литературу.
Мы ограничимся лишь тем, что дадим непретен-дующий на полноту и излагающий лишь основные факты обзор истории османской литературы в ее классический период. К тому же мы примем во внимание лишь тюркское и исламское сообщество.
Два литературных жанра пользовались особым уважением турок: поэзия и история. Представители обоих жанров пользовались искусственным и запутанным языком, что позволяет отметить виртуозность лучших из авторов.
♦ Поэзия
а) Поэзия интеллектуалов.
Количество поэтов в интеллектуальной среде не прекращает расти по мере расширения Империи. С обоснованием в Стамбуле, после его завоевания, султана со своим двором культурная жизнь в Империи обрела новый размах. Отныне поэты пользуются поддержкой — порой даже находятся на содержании — со стороны султанов и высокопоставленных сановников, которые надеются на повышение своего авторитета за счет интеллектуалов. Последние, на основе богатой арабской и персидской лексики и в духе классической персидской поэзии, начинают развивать поэтический язык, все более искусный и замысловатый, в котором в основном сохраняются структура и грамматика турецкого языка, но заметно сокращается употребление тюркских слов. Они ищут вдохновения в персидских традициях, создавая свои сюжеты и образы, но для них характерно большое воображение в новом прочтении символов, в игре слов и придании музыкальности стихам.
Именно в «век Сулеймана», XVI в., золотой век Империи, появляются самые большие поэты: наиболее блистательными из них были Физули (1494— 1555) иБакы (1526—1600), каждого из которых еще при жизни именовали «султан среди поэтов». В последующем классические жанры и сюжеты продолжают развиваться, однако без большого количества оригинальных идей. И все-таки, в XVI в. выделяются такие поэты, какРевани (ум. в 1524 г.), Зати (ум. в 1546 г.) и Хайали (ум. в 1556 г.), который соперничал с Бакы и которого некоторые ставят даже выше; в XVII в. — Нефи (ум. в 1635 г.) и Юсуф Наби (ум. в 1712 г.).
В начале XVIII в. произошло глубокое обновление османской поэзии благодаря поэту Ахмеду Не-диму (1681—1730), чувственная поэзия которого воспевает радость, удовольствие и любовь, обманчивое великолепие Стамбула с гармоничной меланхолией или фривольной распущенностью. Но у него не было прямых последователей, и придворная поэзия пришла в упадок. Последние десятилетия XVIII в. были, однако, отмечены творчеством другого талантливого поэта Галиб Деде (Шейх Галиб) (1757—1799), который считается последним истинным поэтом Османской империи. В любовной поэзии особое место принадлежит Фазиль-бею (1757—1811).
Имела в Империи место и женская поэзия, но она ограничена пределами гарема и почти не была известна вне его, среди литературной публики, которая была в основном мужского пола. Редкие тексты классической эпохи, дошедшие до нас, относятся к лирической поэзии. Назовем в качестве примера сборник стихов, посвященных любовной тематике, автором которых была Михри Хатун (ум. в 1512 г.), чей поэтический талант был оценен при дворе сына Баязида II, и в XVIII в., поэмы Зюбейде Фитнат Ха-нум (ум. в 1780 г.).
б) Народная поэзия.
При всей аристократической престижности интеллектуальной поэзии, занятие которой было прерогативой образованных людей, не следует забывать, что в тюркских провинциях Империи было немало народных и полународных поэтов. Они используют живой турецкий язык, а не трехязыковую идиому поэтов-классиков; они создают свои поэмы в силлабическом, а не метрическом стихе. Самым знаменитым из них был Юнус Эмре (к 1240—1320), который писал на турецком, доступном для народной аудитории языке.
К народной поэзии, чаще всего безымянной, принадлежат также длинные поэмы-легенды и эпические сказания, герои которых иногда рассматриваются как авторы. Так и с Кероглу, «сыном слепого»: этот благородный разбойник, храбрый воин, поборник справедливости, а изначально солдат в конце XVI в., становится предводителем бунтовщиков во время крупных восстаний против османов. Легенда об этом герое продолжала дополняться до последних дней Империи.
В османской литературе присутствует и проза. Устные предания хранят многочисленные свидетельства: сказки, легенды, романтические рассказы (в известных случаях сочиненные и рассказанные профессионалами, меддах) или текстовые отрывки из сборников в стихах и прозе. Что касается письменной прозы, то она также широко представлена в турецкой литературе Османской империи. Ранние прозаические произведения, первые из которых восходят к XIV в., довольно скромны. Они состояли главным образом из переводов и обработок арабо-персидских оригиналов — поучительных рассказов и легенд о сотворении мира, о жизни пророков и героев священной войны, а также занимательных сказок. Язык этих произведений сравнительно прост и близок к разговорному турецкому языку.
♦ Историография
Литературный язык породил не только поэтические произведения. Прозе при дворе также уделялось внимание, особенно историческому жанру, главным образом хронике. Авторы обычно довольствовались тем, что излагали события прошлого, подчеркивая заслуги и величие монархов османской династии: таким образом, хроники представляют собой скорее источник официозной историографии, чем объективный исторический материал. Такими источниками следует пользоваться с осторожностью, поскольку они далеки от правдивого отражения действительности, в особенности в том, что касается описания хода событий при первых османских правителях. Между тем в этих текстах есть и некоторая доля достоверности, которую можно проверить по греческим и арабским источникам того времени, хотя и они, по большей части, тоже откуда-то переписаны и оригинальность отнюдь не их сильная сторона.