Эволюция французской гуманистической мысли в творчестве Ф. Рабле
Именно здоровая народная культура у Рабле не могла принять христианского фанатизма, который выражался в постоянном отказе в нормальной еде, самобичевании, погруженности в критику греховной человеческой породы. Гаргантюа и Пантагрюэль на протяжении всей книги хоть и соглашаются с идеей первородного греха и человеческой склонностью к греху, но занимают следующую позицию: не согрешишь – не покаешь
ся, не покаешься – не попадешь в рай
Кроме критики представителей духовенства и религиозных фанатиков, в последней, пятой книге своего романа Рабле высмеивает произвол чиновников и засилье невежества, царящего в их стане.
Весь государственный аппарат он показывает в виде пресса, под который ложатся виноградные грозди – налоги. Остроумно и броско он перечисляет те саженцы виноградной лозы, которые приносят (т.е. виды налогов), которые приносят наибольший доход - общий, дворцовый, почтовый, десятинный. Раскрывая до конца всю грабительскую суть таких налогов, он сравнивает их с желанием выдавить из лозы все, до капли, для чего ее многократно отжимают под прессом. Характерно, что каждая деталь преса называется, как инструменты финансовой системы государства – винт пресса – приход, барабан – неоплаченные векселя и т.д. [22, с. 640]
Виноградные кисти-налоги каждое следующее звено чиновников заново помещает под пресс, чем человек невежественнее, тем к высшему звену он принадлежит. Основные принципы – все у пресса руководиться полным невежеством, и принципами: так сказали господа начальники, так угодно господам начальникам, так распорядились господа начальники.
В конце главы надо отметить, что Франсуа Рабле в борьбе против эпохи всегда стоял на передовых позициях. Он был убежденным сторонником гуманистической образованности – в медицине он ратовал за возвращение к Гиппократу и Галену и являлся врагом арабской медицины, извратившей античные традиции [3, с.358].
В области права он предлагал вернуться к античным источникам римского права, которые не были извращены варварским толкованиями античных комментаторов [2, с.520].
В военном деле, в спорте, архитектуре, быте, одежде и вопросах нравов он был сторонником всего нового и передового, что в его время могучим потоком хлынуло из Италии. Во всех областях, которые оставили след в его романе, Рабле был передовым человеком своей эпохи.
У него было чувство нового – существенного нового, которое рождается из смерти старого и которому принадлежит будущее. Умение почувствовать, выбрать показать это существенно новое, рождающееся было у Рабле исключительно развито. Эти позиции он выражал в отдельных частях своего романа – и воспитании Гаргантюа, в Телемском аббатстве, в письмах Гаргантюа Пантагрюэлю, рассуждения Пантагрюэля о средневековых комментаторах. Но последнее слово эпохи все же не было последним словом самого Рабле, он знал меру прогрессивности. Хотя характерной особенностью его энциклопедической осведомленности было то, что в ней преобладало все свежее, новое, первичное, поэтому его энциклопедия – это энциклопедия нового мира [там же].
Рабле часто шел впереди своего века. Например, его военная номенклатура отражает новейшую для того времени военную технику, особенно – в области военной инженерии. Многие слова впервые зарегистрированы на его страницах.
В курсе всего нового была и архитектурная номенклатура Рабле. Его архитектурный словарь был полон новыми и обновляющимися терминами, многие из которых он начал употреблять одним из первых: “symetrie, portique, peristyne ” и т.д. Надо сказать, что в этой номенклатуре достаточно и архаизмов, она богата и старыми словами. Рабле искал полноту и многообразие везде и повсюду, но новое у него всегда центрировано и всегда используется обновляющая сила нового [4, с.546].
Из всего сказанного выше видно, что жизнь и творчество Франсуа Рабле совпали с эпохой, противоречивой и переломной для Франции – эпохой французского Ренессанса, который испытывал на себе влияния и гуманизма, и католической реакции. Но, несмотря на невзгоды, Рабле продолжал активную пропаганду не просто всего нового, а прогрессивного, что и выразилось в его романе. Характерно, что здесь мы наблюдаем одно из высших достижений гуманизма во Франции на стыке традиционной народной культуры и прогрессивного влияния Возрождения. Надо подчеркнуть, что для Рабле, как и для всех раннего французского Ренессанса характерно восхищение возможностями человека, полуутопическая вера в возможность существования общества, сочетающего в себе идеи античности и новейшие достижения христианской мысли. В отличие от других стран, мечта о таком «золотом веке» присуща лишь деятелям французского гуманизма, причем раннего.
Основной его труд – «Гаргантюа и Пантагрюэль», удивительно гармонично совмещает в себе традиции античности и народную культуру, язык повествования аллегоричен и иносказателен; хотя в XVI в. его двузначные высказывания были понятны каждому, в XVII в. и позже стали восприниматься как нечто гетерогамное и неприличное. Тем не менее, художественная ценность его романа до сих пор высока. Кроме того, что роман позволяет взглянуть на мир глазами человека XVI в., он является ценным историческим источником, повествующим о взглядах крупнейших деятелей французского гуманизма на проблемы педагогики, правового общества, католическую и протестантскую церковь, идеальное общество и т.д.
рабле гуманизм гаргантюа пантагрюэль
Список использованных источников
1. Античное наследие в культуре Возрождения. - М.,1984. - 260 с.
2. Бахтин М.М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья . М.,-Художественная литература. - 1990. - 350 с.
3. Брагина Л.М. История культуры стран Западной Европы эпохи возрождения.- М.,1989. – 269 с.
4. Брагина Л.М. Культуры Франции периода возрождения // История Европы. - Т.3. - Средние века и Возрождение. - М.: Академкнига. – 1993. – С.580-595.
5. Виппер Ю.Б. Поэзия Плеяды: Становление литературной школы. - М.,1976. - 350 с.
6. Виппер Ю.Б. Поэзия Ронсара. // Пьер Ронсар. Избранная поэзия. - М.: Художественная литература, 1985. – С.3-24.
7. Горэн Э. Проблемы итальянского Возрождения. -М.,1981. - 320 с.
8. Европейские поэты Возрождения. // Вступит. ст. Р.М. Самарина.- М., 1974. - 412 с.
9. Жоашен Дю Белле. Манифест о защите и прославлении французского языка. // Зарубежная литература. Эпоха Возрождения. Хрестоматия. Составитель Б.И. Пуришев.-М.,- Просвещение,-1976. – С.94-116.
10. История Европы. - Т.3. - М.,1993. - 750 с.
11. История Франции. - Т.1. - М.,1972. - 410 с.
12. Жоашен Дю Белле. Римские древности. // Поэты Возрождения.-М.,-Гослитиздат. - 1955. - 283 с.
13. Культура Возрождения и общество. - М.,1986. - 435 с.
14. Лебедев С.Ю. Мировая художественная культура. - Мн.:Дизайн ПРО, 2006. - 366 с.
15. Луков В.А. История литературы. Зарубежная литература от истоков до наших дней. - М.,2003. - 493 с.
16. Михайлов А. Д. Поэзия Плеяды. // История всемирной литературы.- М.,-1985 350 с.
17. Французская монархия и церковь (XV – сер. XVI в.). - М.,1992. - 112 с.
Другие рефераты на тему «Литература»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Коран и арабская литература
- Нос как признак героя-трикстера в произведениях Н.В. Гоголя
- Патриотизм в русской литературе 19 века
- Роль художественной детали в произведениях русской литературы 19 века
- Кумулятивная сказка в рамках культуры
- Основные течения русской литературы XIX века
- Отечественная война 1812 г. в жизненной судьбе и творчестве И.А. Крылова, В.А. Жуковского, Ф.Н. Глинки, А.С. Пушкина