Особенности переводов сказок братьев Гримм
Эпизод избавления королевы от Белоснежки
“Mein grosses Märchenbuch”
Du sollst es töten und mir zum Wahrzeichen das Herz mitbringen. Der Jäger gehorchte und führte es hin¬aus, und weil es so schön war, hatte der Jäger Mitleid und sprach:“ So lauf hin, du armes Kind“. Und als gerade ein junger Frischling dahergesprungen kam, stach er ihn ab, nahm das Herz her
aus und brachte es afs Beweis der Königin mit.
"Снегурочка" (Белоснежка)
И. Юрьев
"Ты должен убить ее и принести мне в доказательство ее сердце".
Охотник послушался и увел её, но так как она была. очень красива, охотник пожалел девочку и сказал: "беги, бедное дитя!". Тут как раз мимо пробегал молодой олень, охотник заколол его, ваял сердце и принес как доказательство королеве.
Эпизод избавления королевы от Снегурочки сохраняется во всех сказках, но окончания их неодинаковы:
sprach: Ich habe dich lieber als alles auf der Welt; komm mit mir in meines Vaters Schloss, du sollst meine Gemahlin werden. Und Schneewittchen ging mit ihm, und ihre Hochzeit ward mit großer Pracht und Herrlichkeit gefeiert.
Перевод: "Я люблю тебя больше всего на свете, пойдем со мной во дворец моего отца, ты будешь моей супругой". И Снегурочка, пошли с ним, и их свадьба была отпразднована роскошно и великолепно.
Далее предлагаем переводы русских авторов:
Сцена в лесу
- Наконец, позвала она к себе королевского охотника, и сказала, ему:
- Я не хочу больше видеть эту девочку. Отведи её в лес и убей. А мне принеси ее легкое и печень.
Завел охотник Снегурочку в лес, в дремучую чащу, и достал из-за пояса, острый охотничий нож.
- Ну, Снегурочка, - сказал он, - сейчас я тебя убью.
А бедная, ни в чем не повинная Снегурочка заплакала и стала его умолять:
- Милый охотник, не убивай меня, пожалей. Я убегу в лес и никто никогда меня больше не увидит:
- Ладно, - ответил охотник, - сжалюсь я над тобой, несчастная девочка, не буду тебя убивать. Беги в лес:
Сказал он так, а сам подумал: "Все равно недалеко ты убежишь:
сожрут тебя в лесу дикие звери". Но хотя он и подумал так, а все-таки словно тяжелый камень скатился у него с сердца:
Пошел охотник домой. По дороге застрелил он молодого оленя, вырезал у него легкое и печень и принес королеве.
Злая королева приказала, повару сварить их, а потом съела, думая, что это легкое и печень Снегурочки.
А. Введенский
Наконец она позвала к себе королевского охотника и сказала, ему:
- Я не хочу больше видеть эту девочку. Отведи ее в лес и убей.
Завел охотник Снегурочку в лес, в дремучую чащу, и достал из-за пояса острый охотничий нож.
- Ну, Снегурочка, - сказал он, - сейчас я тебя убью.
А бедная, ни в чем неповинная Снегурочка заплакала и стала его умолять:
- Милый охотник, не убивай меня. Я убегу в лес, и никто никогда меня больше не увидит.
- Ну, Снегурочка, - сказал он, - сейчас я тебя убью.
А бедная, ни в чем неповинная Снегурочка заплакала и стала его умолять:
- Милый охотник, не убивай меня. Я убегу в лес, и никто никогда меня больше не увидит.
- Ладно, - отвечал охотник, - сжалюсь я над тобой, несчастная девочка, не буду тебя убивать. Беги в лес.
Сказал он так, а сам подумал: "Все равно недалеко ты убежишь:
сожрут тебя в лесу дикие звери":
Но хотя и подумал он так, а всё-таки словно тяжелый камень скатился у него с сердца.
Пошёл охотник домой.
Окончание сказки
Но едва только она вошла во дворец и увидела там красавицу невесту, как сразу же узнала в ней Снегурочку. На королеву напал такой ужас, что она не смогла даже двинуться с места. Но её во дворце давно поджидали. Для неё были приготовлены железные башмаки, раскаленные на горящих угольях. Клешами втащили эти башмаки в комнату и поставили перед злой мачехой. Она должна была надеть на ноги эти раскаленные башмаки и плясать в них до тех пор, пока не упадет мертвою на пол.
Белоснежка
Пластов
- Она вызвала к себе лесничего и так посмотрела на него, что он похолодел от страха.
- Уведи девчонку в лесную чащу и убей". Иначе я прикажу отрубить тебе голову. И семью твою не помилую. Убьешь Белоснежку - принесешь те её сердце. Лесничий, однако, был славным и добрым человеком. Он завел девочку в лесную чащу и рассказал о приказе королевы-мачехи. Белоснежка заплакала:
- Ах, господин лесничий! Отпустите меня! Уж пусть лучше меня растерзают дикие звери!
- Бедное дитя! Если я ослушаюсь, мне отрубят голову. Но будь по-твоему - беги! И лесничий даже вздрогнул от собственной храбрости.
Он убил дикую козу, завернул её сердце в лист лопуха и принес королеве. По ее приказу он рассказал придворным и королю, что дикие звери растерзали Белоснежку.
О как разгневалась королева! Она тотчас приказала отрубить лесничему голову.
… конец сказки
И сердце злой королевы разбилось. Вместо красавицы все увидели отвратительную колдунью с огромным носом и горбом.
Итак, основной задачей нашей исследовательской работы было установление различий между переводами русских авторов трех сказок:
"Золушка", "Белоснежка", "Красная шапочка". Проанализировав тексты всех вариантов, учитывая "страшные места", сделан вывод, что большинство переводчиков посчитали нужным убрать столь ужасные события, но некоторые из них ничего не изменили.
4. Особенности детской психологии
Психологи утверждают, что в детском возрасте есть тяготение к страшному. И не случайно существование жанра "страшилки" в детском фольклоре.
Об этом жанре впервые было заявлено ленинградскими учеными в 1970 году. В их статьях устанавливалась генетическая связь "страшилок" с волшебной сказкой и быличкой, определялась социальная функция страшных историй, "имеющих целью вызвать переживание страха, которое в заведомо защищенной и безопасной ситуации доставляет своеобразное наслаждение, приводит к эмоциональному катарсису". Исследование мифологической природы страшных историй позволяет сделать вывод, что "страшные рассказы", подобно архаичным мифам, возникают из естественных потребностей ребенка, из необходимости преодолеть психологическое и интеллектуальное противоречие.
Две особенности детской психологии - готовность к всеобщей персонализации и игровая воспроизводящая фантазия - объясняют механизм рождения демонологических персонажей детского мифотворчества.
В русском менталитете так сложилось, что в сказках добро обязательно должно победить зло. В них нет описаний жестокостей, насилия. И поэтому потребность в переживании ощущения страха реализуется в произведениях другого жанра - "страшилках".
5. Анкетирование среди учащихся 5-11 классов
Интересно узнать мнение учащихся разных возрастных групп по предпочтению варианта перевода сказок братьев Гримм. Для этого была составлена анкета совместно с психологом Савиновой Н. Н. со следующими вопросами:
Другие рефераты на тему «Литература»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Коран и арабская литература
- Нос как признак героя-трикстера в произведениях Н.В. Гоголя
- Патриотизм в русской литературе 19 века
- Роль художественной детали в произведениях русской литературы 19 века
- Кумулятивная сказка в рамках культуры
- Основные течения русской литературы XIX века
- Отечественная война 1812 г. в жизненной судьбе и творчестве И.А. Крылова, В.А. Жуковского, Ф.Н. Глинки, А.С. Пушкина