Проблемы применения терминов Инкотермс
Выбор того или иного термина ИНКОТЕРМС обусловлен рядом причин, среди которых можно назвать следующие[9]:
необходимость для продавца воздерживаться от принятия любой дополнительной обязанности;
готовность продавца совершить больше, чем предоставить в своих помещениях товар в распоряжение покупателя;
позиция, позволяющая покупателю вести переговоры, дает возможность ему настаивать на
принятии продавцом более широких обязанностей;
путем расширения своих обязанностей у продавца возникает возможность, например, установить более конкурентоспособную цену;
при намерении покупателя перепродать товар до его прибытия в место назначения целесообразно использование морских терминов FAS, FOB, CFR или CIF.
Какое базисное условие поставки предпочтительнее для продавца, а какое для покупателя - этот вопрос решается применительно к конкретной ситуации. Так, для продавца, желающего осуществить продажу экспортного товара на условиях, наиболее близких к обычной продаже товаров на внутреннем рынке, удобнее условие EXW (франко-завод). Данный термин означает, что товар предоставляется в распоряжение покупателя на заводе продавца (месте отгрузки товара). Здесь же на покупателя переходит и риск случайной гибели или порчи товара. Покупатель несет все расходы по погрузке, перевозке и страхованию товара, оплачивает таможенные пошлины. Это условие часто используется российскими экспортерами и импортерами, причем у последних появляется возможность избежать чрезмерных расходов в иностранной валюте: например, хотя бы в том, что они организуют доставку товара на собственном транспорте или на транспорте владельца, не требующего платы в иностранной валюте. Это уже большая экономия для отечественных предпринимателей, если учесть, что расходы по перевозке товара могут достигать половины его стоимости, а российские импортеры, как правило, испытывают острую нехватку иностранной валюты.
2.2 Структура и содержание ИНКОТЕРМС 2000
Структура ИНКОТЕРМС 2000, в принципе, не отличается от структуры ИНКОТЕРМС 90. Правила состоят из Введения и собственно Правил толкования торговых терминов.
Во Введении, которое состоит из 22 пунктов, эксперты МТП, принимавшие участие в подготовке последней редакции ИНКОТЕРМС, объясняют цели и сферу применения ИНКОТЕРМС, правила их использования, показывают ошибки при применении ИНКОТЕРМС на практике, дают расшифровку терминологии, используемой в Правилах, разъясняют причины принятия новой редакции документа[10].
А. Обязанности продавца |
Б. Обязанности покупателя |
А.1. Представление товара в соответствии с договором |
Б.1 Уплата цены |
А.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности |
Б.2. Лицензии, свидетельства и иные формальности |
А.3. Договоры перевозки и страхования |
Б.3. Договоры перевозки и страхования |
А.4. Поставка |
Б.4. Принятие поставки |
А.5. Переход рисков |
Б.5. Переход рисков |
А.6. Распределение расходов |
Б.6. Распределение расходов |
А.7. Извещение покупателю |
Б.7. Извещение покупателю |
А.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения |
Б.8. Доказательства поставки, транспортные документы или эквивалентные электронные сообщения |
А.9. Проверка - упаковка - маркировка |
Б.9. Осмотр товара |
А.10. Другие обязанности |
Б.10. Другие обязанности |
После Введения дается детальная регламентация 13 типов базисных условий договора купли-продажи (поставки), применяемых в международной коммерческой практике. Каждое из 13 базисных условий толкуется по 10 позициям, при этом каждой обязанности продавца "зеркально" противостоит обязанность покупателя:
Базис поставки (такой термин чаще всего использует российский законодатель и предприниматель) указывает, каким образом определяется объем прав и обязанностей продавца и покупателя, вытекающих из контракта.
В ИНКОТЕРМС 2000, как и в ИНКОТЕРМС 90 выделяется 4 группы терминов, расположенных в зависимости от возрастания обязанностей продавца по доставке товара покупателю (от минимальных обязанностей в первой группе до максимальных в последней), что сделано для удобства применения и понимания Правил. Надо сказать, что такое расположение и определение торговых терминов позволяет коммерсантам правильно понимать основные значения терминов и ориентирует их в избрании наиболее подходящих.
Каждая группа терминов обозначена индикатором - буквой латинского алфавита (Е, F, С, D) и краткой характеристикой ("отгрузка", "прибытие" и др.). Расшифровка термина сначала производится на английском языке, а затем дается русская версия. Аббревиатура соответствующего термина указывается только на английском языке. Таким же образом следует поступать и при заключении контракта.
Группа Е. Отгрузка.
EXW (EX Works) ( . named place) с завода или франко завод ( . название места)
Согласно данному термину продавец считается исполнившим свое обязательство по поставке товара, когда он передает товар в распоряжение покупателя в своем коммерческом предприятии (со склада, с завода, из карьера и т.д.).
Группа F. Основная перевозка не оплачена
FCA Free Carrier ( . named place) Франко перевозчик ( . название места)
FAS Free Alongside Ship ( . named port of shipment) Франко вдоль борта судна ( . название порта отгрузки)
FOB Free On Board ( . named port of shipment) Франко борт ( . название порта отгрузки)
Термины группы "F" предусматривают, что продавец считается выполнившим свое обязательство по поставке с момента передачи его перевозчику в согласованном с покупателем пункте. При этом обязанность по организации основной перевозки лежит на покупателе.
Группа С. Основная перевозка оплачена.
CFR Cost and Freight ( . named port of destination) Стоимость и фрахт ( . название порта назначения)
CIF Cost, Insurance and Freight ( . named port of destination). Стоимость, страхование и фрахт ( . название порта назначения)
CPT Carriage Paid To ( . named place of destination). Фрахт/перевозка оплачены до ( . название места назначения)
Другие рефераты на тему «Международные отношения и мировая экономика»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Коррекция специализаций региональных экономик через НИОКР
- Право международных организаций
- Региональные инвестиционные соглашения в Северной Америке
- Россия в системе международных экономических отношений
- Методы экономического обоснования принимаемых решений по выходу на внешний рынок
- Мировые деньги и международная ликвидность
- Роль США и Китая в интеграционных процессах в рамках АСЕАН