Финский этикет

А вот спиннинг, нахлыст, сети, проводка и т.п. вынудят Вас приобрести лицензию. Еще этот налог часто называется «государственная пошлина на содержание и развитие рыбного хозяйства». Лица, не достигшие 18 лет и достигшие 65, могут смело брать удочку в руки: от налога они освобождаются.

Заплатить за право рыбной ловли необходимо до ее начала. Что касается сроков действия, лицензия чаще всего

бывает годовая (с 1 января до 31 декабря, т.е. не важно, когда Вы приобретаете ее: она все равно будет действовать до конца текущего года, до 31 декабря) и на недельная. Не обходимо помнить, что лицензия бывает только именной, так что передавать ее другим лицам нельзя. Помимо данной пошлины необходимо уплатить губернский налог. Государственный сбор за право ловли на приманку можно оплатить в банках и почтовых отделениях. Однако, если Вы оплатили данные сборы, это еще не значит, что рыбная ловля Вам позволена всюду и без ограничений.

Оплата данных сборов отнюдь не дает права на рыбную ловлю повсеместно без ограничений. Так в самых северных районах Финляндии и на Аландских островах действуют собственные рыболовные законы на водоемах, находящихся в частном владении. Оптимальным решением будет выяснить все, что касается необходимых разрешений, в фирме по размещению или в местном туристическом бюро.

5.2 Ограничения на вылавливаемую рыбу

В Финляндии повсеместно существуют общие параметры относительно размера вылавливаемой рыбы. Во избежание недоразумений следует ими не пренебрегать

· Морская форель – 50 (и только в губерниях Оулу и Лаппи - 60);

· Судак – 37 см;

· Озерная форель – 40 см;

· Морской таймень – 40 см;

· Озерный таймень – 40 см;

· Голец – 40 см;

· Хариус – 30 см.

В законе упоминаются только вышеперечисленные виды рыб. Скорее всего, ограничения установлены только на них. Если же рыба оказалась меньше, то, дабы не нарушать законодательства, а, следовательно, во избежание штрафа, ее следует выпустить обратно в водоем.

6. Финны и русские – этикет

6.1 О чем спрашивают русские?

Что непривычно для россиян в Финляндии? Экономность финнов, выглядящая нередко как жадность, скупердяйство. И почему в Финляндии всё такое мелкое: тарелки для супа, кусочки сахара, ложки? Можно ли и нужно ли планировать всё загодя, жить «по расписанию», как это принято в стране Суоми, пылесосить дом именно в пятницу, выбивать ковры и стирать по определённым часам, а об официальных встречах договариваться за несколько месяцев, а то и за полгода? Почему добропорядочные и спокойные финны так безобразничают во время первомайских праздников, и откуда взялся образ ведьмы на пасхальных открытках? И у русских хватает стереотипов по отношению к финнам. Бытуют представления о замкнутости финнов, их эмоциональной бесчувственности, медлительности в делах и реакциях, чистоте и экологическом благополучии финских городов и скучности жизни в Финляндии. Вообще национальные стереотипы иногда отражают некоторые штрихи национального характера и образа жизни, но с большей или меньшей степенью карикатурности. Их трудно избежать даже ученым авторам, а что уж говорить о массовом сознании. Так, например, Матти Хонканен и Арья Миклуха пишут в своей книге «Специфика бизнеса в России»: «Русские привержены вере в судьбу. В соответствии с русским фатализмом, случается то, чему предназначено случиться», и отмечают далее, что финнам всякая вера в предопределённость чужда и неприятна. И в другом месте: «Русские часто полагают, что достаточно иметь хлеб на сегодня, и недоумевают, зачем они должны думать о завтрашнем дне». С другой стороны, В. Николссон в своей книге «Финляндия - с Россией и без» пишет о неумении финнов общаться, отсутствии у них эстетического чувства и хорошего вкуса, их безынициативности, безобразии финских женщин и прочее в том же духе. Так возможен ли финско-русский диалог? Так как понять нам друг друга? Попробуем найти ответы из вопросов.

6.2 Чему удивляются финны?

Мы - соседи, мы интересны друг другу. У нас много общего, но не мало и различий. Общение с новыми людьми может оказаться и приятным и полезным, смотрясь как в зеркало, в другие культуры, мы лучше понимаем себя и учимся понимать других. Во избежание недоразумений сразу определим, что, говоря «русские», мы имеем в виду принадлежность к культуре, а не «кровь», национальность, человеком русской культуры может быть и финн, выросший в России… тоже касается и нашего определения «финны», в этих заметках подразумеваются носители финской культуры, её образов и ценностей.

Какие вопросы чаще всего задают финны относительно бытового поведения россиян? Их много, перечислим наиболее типичные в произвольном порядке. Почему россияне, живя бедно, стремятся покупать меха и золото? Как можно существовать, месяцами не получая зарплату, и быть при этом сытым и неплохо одетым? Зачем, идя на работу, российские женщины так одеваются и накладывают такой макияж, как будто они идут на званный вечер? Почему русские кладут в чай так много сахара. Но не размешивают его хорошенько, и не допивают сам чай? Срабатывают и национальные стереотипы, устойчивые, клишированные представления о «русских вообще». Говорят, что русские редко моются, недисциплинированные и ленивы, склонны к воровству и вообще всякому криминалу, добры, агрессивны, эмоционально открыты, иногда до неприличия, красивы. Состояние общественных туалетов и подъездов в России поражают любого иностранца, становясь иногда главным впечатлением о стране и её людях, её населяющих.

6.3 Давайте поговорим

Своих близких-то мы понимаем не всегда и не во всем, иначе бы не было ссор между супругами и недоразумений с друзьями. Не всякий раз мы понимаем своего соотечественника, говоря с ним на родном для вас языке: слова не однозначны, их смысл и эмоциональный оттенок меняется во времени и социальном пространстве. Общение с иностранцами может оказаться еще более сложной задачей. Проблема «общего языка» не исчерпывается владением собеседниками финским, русским или английским языком. Кроме этого, нужно понимать культурные коды языка.

6.4 Как мы говорим?

Начнем с обращения. В русской культуре к знакомым людям обращаются по имени или по имени и отчеству. Официальное письмо начинается «Уважаемый…». С обращением к незнакомым сейчас трудно. «Гражданин» или «Товарищ» пахнут чем-то трамвайно – милицейским. Распространенные «мужчина» и «женщина» вовсе не соответствуют ни какому этикету. К «новым русским» обращаются «господин», им это нравится, однако в автобусе «господа» не ездят, и такое обращение к дядьке в тулупе будет воспринято как оскорбление. Впрочем, как рассказал мне один переводчик, обращение «госпожа» к российским дамам не зависимо от их социального статуса пока еще и чаще всего вызывает негативную реакцию.

Финский этикет допускает обращение по имени. Марья, Сеппо, Юкка – независимо от возраста, профессионального и социального статуса человека. Но вообще финны предпочитают избегать непосредственных обращений. Когда к чему-то хотят привлечь общие внимание, используют что-то вроде «послушайте». Здесь есть одна тонкость. Если человек противоположного пола при обращении к собеседнику часто использует его имя, это воспринимается намек на интимную близость. Независимо от обстоятельства нередко ставит русских в неловкие ситуации.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12 


Другие рефераты на тему «География и экономическая география»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы