Лингвокультурный текст в системе лингвистического знания

Частично индивидуально-личностные ценности передаются афоризмами, как индивидуальный взгляд на объективную действительность. Но в пословицах нет индивидуально-личностных ценностей, т.к. они содержат коллективное суждение, общепринятые морально-утилитарные нормы. Так, в пословице “Век живи, век учись” мораль в следующем - научиться всему за короткое время невозможно, первично - сама жизнь, втори

чно - ум. Афоризм Р.Эмерсона дает другой взгляд: “Великий ум проявит силу не только в умении мыслить, но и в умении жить”. Благодаря умственным способностям человек может жить, то есть первичен ум, а процесс жизни есть следствие ума.

С точки зрения разных культур, ценности могут выступать как достойные письменного закрепления, превращенные в текст, так и не достойные этого. В обычных текстах прослеживается та же тенденция. Например, в скандинавских средневековых хрониках и в русских летописях фиксировались военные столкновения, распри и т.п. Если год был мирный, то считалось, что событий не было. В исландских сагах писалось: “все было спокойно”, в русских летописях - оставляли незаполненное место, в русских сказаниях отмечалось: “мирно бысть”.

Таким образом, представление мира с помощью языка построено на принципе пиков, когда отражение мира осуществляется путем отражения его пиков, при этом пики - события или явления, представляющиеся говорящему наиболее важными при характеристике мира. При языковом представлении мира происходит осмысление (анализ и синтез) окружающей реальности, а не фотографирование. Представление носит языковый характер, т.к. осуществляется в форме языка и существует в форме языка.

Представление о том, что является историческим событием, производно от типа культуры и является важным типологическим показателем. Функция ценностей в культуре видна в соотнесением с культурными нормами и правилами, с одной стороны, и непосредственным опытом людей - с другой. Ценности как регулятор социокультурной жизни носят менее строгий характер по сравнению с юридическими правилами и нормами. Так, например, клевета порицается в пословицах: “Клевета что уголь: не обожжет, так замарает”, “Легко клеветать, да не легко отвечать”, ”Перо страшно не у гусака, а у клеветника”. В уголовном кодексе статья 130 дает определение клеветы: “ .распространение заведомо ложных, позорящих другое лицо измышлений .” и предусматривает следующие виды наказания: “ .лишение свободы на срок до одного года или исправительные работы на тот же срок, или штраф до двух минимальных месячных размеров оплаты труда, или возложение обязанности загладить причиненный вред, или общественное порицание, либо применение мер общественного воздействия .”.

Правила больше связаны с субъективным аспектом социокультурной жизни - предпочтениями, тогда как нормы имеют предписывающую, “объективную”, силу. Ценности - промежуток между многообразием индивидуальных суждений, поведения, представлений и социально обязательными действиями, соответствующими нормативным предписаниям.

Происходящие изменения в обществе, перестройка в системе ценностей отражается на различных уровнях языка. По этой причине устаревают некоторые речения, связанные с ситуациями, постепенно исчезающими из общественной жизни. Что касается сегодняшнего положения в нашем обществе, то, как пишет Р.Ратмайр, ”освоив новые понятия и оценки, русские должны настолько активно освоить новое мышление, чтобы изменить действительность, так, чтобы язык в конечном итоге опять описывал бы реально существующую действительность”.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы