Редактирование как вид профессиональной деятельности и как составляющая редакционно-издательского процесса
1 Терминологические и творческие аспекты
Первоначальное понимание сущности термина редактирования можно постигнуть, углубившись в его этимологию. Латинское redactus дословно означает приводить в порядок. Французское redaction состоит из двух слов: red - снова и actio-действовать. Так вот, упрощенно толковать это понятие можно как повторное действие с целью усовершенствования, навед
ение порядка после cделанной работы (собственноручно или кем-то другим).
Сложнее с научным толкованием редактирования. Наверно, ни одному другому термину издательского дела не «посчастливилось» так на разнообразие определений (даже таких, которые противоречат друг друга). Особенно пестрым выглядит такое разнообразие в работах отечественных исследователей теории редактирования.
Самыми типичными примерами научной интерпретации редактирования являются такие:
Ø «сфера общественно-политической и идеологической работы»,
Ø «вид интеллектуального испытания рукописи»,
Ø «анализ произведения»,
Ø «деятельность, связанная с регулированием информационно-коммуникативных процессов в обществе»,
Ø «критический анализ произведения с партийных, специальных или издательских позиций»,
Ø «приведение (текста) в соответствие с действующими в определенное время в конкретном обществе нормами».
Каждое из таких определений, конечно, имеет право на существование. Однако, они лишь частично, а то и поверхностно, затрагивают глубину понимания этого понятия, но вовсе не отображают его сполна.
Объяснений этому несколько:
Во-первых, редактирование – это понятие многоаспектное: это и разновидность профессиональной деятельности, и система профессиональных действий исполнителя, привлеченного к этому процессу; это и творчество, и последовательное выполнение рутинных операций, направленных на усовершенствование того или иного произведения журналистики или книгоиздания.
Во-вторых, содержательное наполнение этого термина изменялось в зависимости от целей и задач, которые ставились перед участниками редакционно-издательского процесса.
В условиях тоталитарного общества процесс редактирования однозначно толковался как составляющая ответственной партийно-идеологической работы. Сущность его сводилась преимущественно к максимальному наполнению текстов цитатами партийных вождей и их сверки, контроля соблюдения других идеологических норм и норм правописания, тщательного слежения за недопущением крамольных, с точки зрения режима, фактов и суждений. Творческие аспекты редактирования или недооценивались, или просто игнорировались. Вместе с тем, на Западе, редактирование нередко сравнивается с искусством.
Исходя из этого и учитывая уровень развития современного отечественного и зарубежного редакционно-издательского дела, понятие редактирования, все-таки следует рассматривать в широком и узком значениях.
В широком понимании - редактирование является видом профессиональной деятельности, связанной с подготовкой к выпуску разных видов издательской продукции, а также теле-, радиопередач и кинофильмов. Такая деятельность осуществляется большей частью в сферах средств массовой информации, книгоиздании и кинематографии.
В узком понимании - редактирование является составляющей редакционно-издательского процесса, который предусматривает последовательное выполнение редактором целого ряда организационных, творческих и технических функций, направленных на усовершенствование содержания и формы предназначенного для печати (передачи в эфир) произведения, приведение его в соответствие с общепринятыми требованиями и правилами.
Попытки формализовать творчество (писателя, журналиста, редактора, художника вообще), выделить и посчитать «творческие и нетворческие операции» осуществлялись неоднократно. Но они каждый раз терпели неудачу. Причина одна – субъективная – Личность редактора.
Можно выделить два основных типа личности редактора – «инженерный» и «творческий».
Так, например, один и тот же текст обработают два разных редактора. И оба текста могут быть вполне удовлетворительным.
В одном будут тщательно исправлены практически все ошибки, унифицированы все его составляющие, он будет иметь логическую и мотивированную структуру, а изложение материала не зацепит «за живое» никого; читатель отложит его в сторону после прочтения нескольких абзацев или страниц.
В другом - тот же материал будет изложен более художественно, будет вызывать какие-то ассоциации, мысли.
В первом случае текст готовил «Инженерный» редактор, который, как машина, слепо следовал нормам, во втором - «Творческий».
Конечно же золотая середина, когда эти два типа объединяются в одной личности.
Кроме того, соотношение творческих и нетворческих основ в редактировании будет зависеть еще и от вида издания.
2 Организация и содержание процесса редактирования
Рассмотрим организацию процесса редактирования и попробуем выделить этапы, содержание и последовательность работы редактора над оригиналом. При этом следует помнить, что такое разделение является довольно условным. Рассмотренная последовательность в каждом конкретном случае будет зависеть от нескольких факторов:
вида и сложности оригинала,
меры его подготовленности,
опытности редактора,
организации издательского процесса в конкретной редакции или издательстве.
Этапы редактирования:
1) первое, сквозное, чтение;
2) доведение (совместно с автором) оригинала до комплектности;
3) работа над структурой (композицией);
4) определение единого стиля представления текста;
5) работа со вспомогательной и служебной частями издания;
6) работа над заголовками;
7) редакционная правка (с применением разных видов редактирования).
Кратко рассмотрим каждый из этих этапов.
1) Первое, сквозное чтение
На подготовительном этапе редакционно-издательского процесса (об этом шло на предыдущем занятии) редактор в общих чертах уже мог составить первое впечатление об оригинале, который ему будет необходимо готовить в печать. Но прежде чем взяться за ручку (или начать править на экране компьютера), он обязан бегло прочитать все произведение.
Практика подтверждает, что начинающие редактора нередко игнорируют этот этап и берутся править текст, сразу же, прочитав первый абзац. Со временем может выяснится, что не надо было тратить на это время, поскольку вся отредактированная часть во взаимосвязи с другими составляющими текста будет нуждаться в сокращении, или коренной переработке, или перенесении ее в другое место оригинала. И к такому выводу редактор может прийти лишь после того, как прочитает все произведение, оценит его, определит сильные и слабые стороны.
Методика первого чтения может быть разной. Это зависит прежде всего от опыта редактора. Опытные «акулы пера» выработали свои критерии такого чтения: вначале они обращают внимание на содержание и структуру произведения; дальше -беглый просмотр большинства страниц, выборочное чтение отдельных параграфов в разных частях оригинала, выяснение эклектики изложения текста, повторов, количества логических, смысловых или языковых ошибок и т.п У начинающих этот этап работы может растянуться во времени. Но практика показывает, что на этом не следует экономить время.
Другие рефераты на тему «Журналистика, издательское дело и СМИ»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- PR в государственных структурах на примере Воронежской областной администрации и Воронежской городской администрации
- Особенности интервью со звездой
- Особенности и специфика деятельности пресс-секретаря
- Освещение российскими СМИ ливано-израильского конфликта
- Авторская позиция как выражение субъективного начала в журналистском тексте (на материале красноярской прессы в период 1996-1998гг.)
- Вспомогательный справочный аппарат периодических изданий
- Анализ телеканала СТС