Национальная библиография Венгрии
Европейская цифровая библиотека представляет собой энциклопедическое и многоязыковое собрание, состоящее из нескольких миллионов полных документов, касающихся основополагающих тем европейской самобытности – истории европейской мысли, культурного наследия, демократии и свободы, создания общего европейского пространства и т.д. Печатные документы (книги, газеты, журналы), а также архивные документ
ы и изобразительные и аудиовизуальные документы будут браться как из библиотек, так и из архивов и музеев. Все европейское культурное наследие доступно в онлайновом режиме для всех.
Европейская цифровая библиотека, как и венгерская электронная библиотека предоставляет бесплатный доступ к собраниям всех документов, права на которые свободны. Среди нескольких проектов оцифровывания европейского культурного наследия, которые были предприняты в конце 90-х гг., наиболее успешным оказался проект Европейской библиотеки (The European Library, TEL). Он разрабатывался с 2001 по 2004 гг. национальными библиотеками европейских стран. В 2005г. при участии 9-и библиотек он начал действовать. Сейчас TEL предлагает доступ к 150 млн. документов на 20 языках, хранящихся в 34 национальных библиотеках европейских стран. Среди них имеются книги, изобразительная, звуковая и видеоинформация, однако большинство документов – это все же расширенные библиографические записи.
Библиотека Europeana является вкладом Венгрии в реализацию проекта Европейской цифровой библиотеки. Библиотека предоставляет доступ в полнотекстовом варианте к 12 тысячам документов, охраняемых авторским правом, которые находятся в хранилищах Национальной библиотеки Франции (Bibliothèque Nationale de France), Венгерской национальной библиотеки имени Сечени (Országos Széchényi Könyvtár) и Национальной библиотеки Португалии (Bibliotеca Nacional de Portugal).
Документы, взятые из национальной библиотеки Венгрии, отбирались, с одной стороны, исходя из чисто технических критериев (имеющиеся уже в наличие документы в формате OAI-PMH), с другой – совместно с Национальной библиотекой Франции, чтобы соблюсти принцип совместимости и единообразия. Венгерские документы взяты из Венгерской электронной библиотеки (Magyar Elektronikus Könyvtár). Собрание включает в себя также исследования по истории и этнографии Венгрии и по венгерской литературе.
Проект Европейской цифровой библиотеки во многом явился вызовом, причем вызовом политическим, на решение фирмы Google начать оцифровывание нескольких миллионов документов, хранящихся в университетских библиотеках США и Великобритании. Начало всему положила статья тогдашнего президента Национальной библиотеки Франции Жана-Ноэля Жанне «Когда Google бросает вызов Европе», появившаяся в газете «Монд» в январе 2005 г. На призыв откликнулись президент Франции Жак Ширак и президенты и главы правительств еще пяти европейских стран (Испании, Германии, Италии, Венгрии и Польши). В сентябре 2005 г. Европейская комиссия опубликовала первый официальный документ, касающийся Европейской цифровой библиотеки – i2010 Digital Library – Bibliothèque numérique“. 17-18 ноября 2005 г. состоялось совещание министров культуры стран – членов ЕС, на котором единогласно было заявлено о заинтересованности всех европейских стран в создании общей цифровой библиотеки. Основополагающим техническим документом явились «Рекомендации по переводу в цифровой вид, хранению в цифровом виде материалов культурного характера и организации доступа к ним в онлайновом режиме», приятые Европейской комиссией 24 августа 2006 г.
Сейчас европейская цифровая библиотека (проект i2010 – Digital Library) финансируется общеевропейскими структурами в рамках двух программ – «7-й рамочной программы исследований и развития» (технологические вопросы) и “e-content+” (правовые и организационные вопросы, связанные с распространением цифровых контентов). В рамках проекта TELplus разрабатываются вопросы взаимодействия Европейской библиотеки (TEL) и Европейской цифровой библиотеки.
Стоит обратить внимание на то, что в Венгрии пользуется поддержкой распространение языка эсперанто. В Венгерской Республики издается журнал "Esperanto", который читают в 115 странах мира, а также серию "Esperanto-dokumentoj", посвященную разным аспектам эсперанто-движения и выходящую на эсперанто, английском и французском языках. Языковым проблемам и лингвопланированию посвящен научный журнал "Lingvaj problemoj kaj lingvo-planado", рассматривающий социологические, политические, экономические, лингвистические и другие аспекты.
Издания эсперанто-объединений, созданных по географическомупринципу, которые освещают главным образом события локального значения и проблемы эсперанто-движения разных уровней. В качестве примера можно привести национальные (в т.ч. молодежные) журналы и бюллетени Венгрии. Самыми популярными независимыми изданиями на языке эсперанто, печатающими материалы по вопросам теории и практики эсперанто-движения, включая использование эсперанто в бизнесе, являются "Eventoj", который также издается в Венгрии, и находят свое отражение библиографических венгерских указателях.
Заключение
Термин "библиография" изначально возник в Древней Греции означал «книгописание». В настоящее время под библиографией понимают книговедение, перечень книг, которые что-то объединяет и отдел в журналах, содержащий информацию о новых выпусках печатной литературы.
Библиография получила развитее в XVIв. после появления книгопечатания, которое и дало импульс к систематизации и мониторингу. Первая попытка этого в Венгрии была сделана в 1803г. И.Шандором «Венгерской библиотеки». Далее вплоть до первой мировой войны библиографии находилась в неподвижном состоянии. Однако потом в послевоенный период развития в венгерской национальной библиографии сложилась четкая структура библиографического учета и его органов.
В Венгрии функции национального библиографического агентства выполняет Государственная библиотека им. Ф.Сечени, которая занимается изданием библиографических списков произведений. Необходимо отметить, что в этих списках есть журналы, бюллетени по международному универсальному языку, эсперанто, развитию которого в Венгрии оказывают содействие. На этом вовлеченность венгерской библиографии не заканчивается. Венгерской национально библиотекой совместно с европейскими странами создана Европейская электронная библиотека, где представлено особо ценное культурное наследие стран мира в электронном виде и существует возможность пользования ими на безвозмездной основе, с условием сохранения авторских прав.
Список использованных источников
1. Библиография. Общий курс. Под ред. М.А. Брисмана и А.Д. Эйхенгольца. Издательство «Книга» Москва. 1969г.
2. Большая советская энциклопедия. Электронный ресурс: http://slovari.yandex.ru/
3. Венгерская электронная библиотека. Электронный ресурс: http://libconfs.narod.ru/
Другие рефераты на тему «Журналистика, издательское дело и СМИ»:
- Выявление и анализ жанра журналистского расследования в современных региональных СМИ
- Исследование стабильности параметров качества печати на листовой офсетной машине
- Журналистика в системе современных ценностей, аксиологических идей
- Рубрикация. Классификация заголовков
- Использование PR-методов в работе субъектов современного рыночного пространства с телевизионными СМИ
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- PR в государственных структурах на примере Воронежской областной администрации и Воронежской городской администрации
- Особенности интервью со звездой
- Особенности и специфика деятельности пресс-секретаря
- Освещение российскими СМИ ливано-израильского конфликта
- Авторская позиция как выражение субъективного начала в журналистском тексте (на материале красноярской прессы в период 1996-1998гг.)
- Вспомогательный справочный аппарат периодических изданий
- Анализ телеканала СТС