Функционирование глагола to do
Dо come and see us. - Пожалуйста, заходите к нам!
Dо be quiet, comrades! - He шумите же, товарищи!
При переводе таких предложении на русский язык средством подчеркивания действия может служить интонация или употребление таких слов, как все же, ведь же, действительно и т. п.
4. Для замены смыслового глагола. Если в предложении в качестве сказуемого требуется тот же глагол, которым вы
ражено сказуемое предшествующего предложения, то во избежание повторения во втором предложении употребляется глагол to do в том времени, в каком стоит предшествующий глагол. В таких случаях глагол to do переводится тем глаголом, который он заменяет, или вовсе не переводится:
My father heard it all as plainly as I did. - Мой отец слышал все это так же ясно, как я (слышал).
You must pull a rubber band as hard with your left hand as you do with your right. - Вы должны тянуть полосу резины левой рукой с такой же силой, с какой вы тянете правой.
5. Для замены смыслового глагола в форме Present или Past Indefinite в кратких ответах:
Who took the dictionary? - I did. Кто взял словарь? — Я (взял).
Does he help you? -Yes, he does. Он помогает вам?— Да (помогает) .
Do you like the new play? - Yes, I do. No, I don't. Вам нравится новая пьеса?— Да (нравится). Нет (не нравится).
Глагол to do употребляется в качестве смыслового глагола в значении делать, производить и т.п.:
Is there anything I can do for you? - Могу я что-нибудь сделать для вас?
Forces which do positive work are sometimes called efforts. - Силы, которые производят положительную работу, иногда называются усилиями.
В качестве смыслового глагола to be образует свои сложные формы при помощи вспомогательных глаголов так же, как и другие смысловые глаголы.
Отметим основные значения глагола to do (ABBYY Lingvo 9.0.Англо-русский словарь, 2003):
1) а) делать, производить, выполнять, осуществлять to do some work — выполнять работу Has she agreed to do the work? — Она согласилась выполнить эту работу? What are you doing? — Что вы делаете? to do one's lessons — готовить уроки Syn: perform , execute , carry out , bring about , bring to pass
б) или совершать ( грех, преступление и т. п. ) crimes done deliberately — хорошо продуманные и осуществленные преступления Syn: commit , perpetrate
в) выполнять, исполнять ( функции, обязанности и т. п. ); вести дела, заниматься ( чем-л. ) to do one's duty — выполнять свой долг We used to do business on Grand Street. — Мы обычно занимались делами на Гранд-стрит. to have done it — поступить чрезвычайно глупо; напутать, напортить that does (did) it — это переполнило чашу, это последняя капля Syn: administer , practise
2) кончать, заканчивать ( do в этом значении употребляется в форме причастия прош. времени ) The job is finally done. — Работа, наконец, закончена. Have you done what I told you? — Ты сделал то, что я тебе сказал? Have done! — Довольно! Хватит! What is done cannot be undone. — Что сделано, то сделано. Сделанного не воротишь. Syn: accomplish , conclude , finish , fulfill , complete , achieve , bring to a conclusion
3) напрягать силы, прилагать усилия She did her best to win the race. — Она приложила все свои силы, чтобы выиграть гонки. I shall do my utmost to serve her. — Я сделаю все, что в моих силах, чтобы быть ей полезным. Syn: put forth , exert
4) делать, создавать, творить Syn: produce , bring into existence
5) выполнять какие-л. действия над предметом, объектом, совершать что-л. с предметом, объектом; обладая наиболее общим значением do в разговорной речи может заменять любой глагол действия, значение которого легко выводится из значения субъекта или объекта этого действия: а) чинить; убирать, чистить, приводить в порядок They do the kitchen and bathrooms every day. — Они убирают кухню и ванну каждый день. She did the dishes after supper. — После ужина она помыла посуду. Syn: repair, prepare, clean, put in order, keep in order.
Глагол to do употребляется в Америке своеобразно (Fransis W.N. Revolution in Grammar – Perspectives on Language. London. The Poland Press Company, New York, 2004).
При образовании вопросительных и отрицательных предложений с глаголом to have в американском варианте всегда используется вспомогательный глагол to do. Do you have a receipt? - Есть ли у Вас чек? С точки зрения классического английского Вы должны сказать Have you a receipt?
Часто в американском варианте английского можно встретить глагол do с 3 лицом ед. числа, вместо привычного does.
Американская грамматика по сравнению с британской заметно упрощена. Американский английский можно назвать "небрежным" языком. Британский вариант более скрупулезный. В нем существует громадное множество интонационных моделей, в отличие от американского, где присутствует практически одна: ровная шкала и нисходящий тон. Эта интонационная модель определяет и всю звуковую структуру американского варианта. В британском же английском много шкал: нисходящие и восходящие, ступенчатые и скользящие. То же касается тонов. Иногда акцент выдает не произнесение звука, а темпоральные характеристики: стоит немножко затянуть (или недотянуть) звук - и в вас узнают иностранца. Сами американцы, кстати, с пиететом относятся к британскому английскому. Британский английский американцы называют рафинированным - этого языка у них никогда не было, как не было и того, что называется "английскими традициями и культурой".
Из вышесказанного, можно сделать вывод, что глагол to do имеет широкое значение, так как мы пронаблюдали, что у данного глагола существует много значений, которые всегда определяются и не только в одной ситуации. Как известно, американский и британский английские языки весьма отличаются, один дополняет другой. И на примерах мы увидели, что даже глагол to do может использоваться в разных значениях и в разной грамматической практике.
Заключение
В данной работе показано, что глагол to do является широкозначным. Были рассмотрены такие понятия, как полисемия, широкозначность и полифункциональность.
Слово может употребляться для обозначения не одного, а нескольких классов предметов вследствие явления лексической многозначности. При этом число обозначаемых классов может расширяться, т. е. в процессе развития языка могут появляться новые значения слов. Эти значения, формируются в условиях реального функционирования, когда та или иная контекстная или ситуативная модификация значения слова становится устойчивой и устойчиво воспроизводимой.
Изучение значения будет неполным, если рассмотреть формирование значения и провести анализ конкретных случаев модификации значения в зависимости от контекста или ситуации коммуникации. Необходимо также определить, каким образом может варьироваться значение слова, что, по сути, будет указанием на круг ситуаций, в которых данное слово может функционировать.
По представленным в работе параграфам можно сделать общие выводы:
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка