Разговорный компонент как специфика гуманитарного дискурса Льва Николаевича Гумилева
Для Л. Гумилева основными средствами создания диалогичности, которые отличают и подчеркивают специфику его гуманитарного дискурса, являются: вопросы различных типов (вопросы помогают привлечь внимание читателя, поскольку вопросы обращены к собеседнику и требуют ответной реакции. Эмоциональность вопросительной формы, как правило, вызывает такую же эмоциональную реакцию читателя и создает нужную
автору атмосферу восприятия текста. Основная роль отводится вопросно-ответному комплексу, демонстрирующему развитие идеи и обеспечивающему ее однозначное понимание читателем); драматизация изложения идей Л. Гумилевым (использование первого лица единственного числа; применение противительных союзов, начинающих самостоятельные предложения); прямая и косвенная речь, вводные слова, словосочетания и предложения, передающие ссылки на источник сообщения, сноски; использование конструкций связи, имеющих благодаря глагольным формам значение объединения адресата и адресанта.
К лексико-семантическим средствам выражения диалогичности в дискурсе Льва Гумилева мы отнесли:
– экспрессивно-окрашенные лексемы и выражения, передающие авторское отношение к изложению материала (эффектные метафоры, сравнения, эпитеты);
– различного рода акцепторы или средства поддержания внимания с помощью ссылок на других ученых, выдающихся личностей;
– обороты, создающие эффект авторского присутствия.
К морфологическим средствам выражения диалогичности в дискурсе Льва Гумилева мы отнесли:
– наклонение глаголов (так, глаголы в личных формах, принимая форму того или иного наклонения, реализуют оценочность той или иной части высказывания атора);
– время глаголов (так, форма настоящего времени может усиливать и дополнять позитивную истинностную оценку описываемой ситуации);
На синтаксическом уровне нами выявлены такие средства выражения разговорного компонента:
– достаточно высокий процент употребления простых предложений;
– многократное использование вопросительных предложений, активизирующих внимание читателя (с вопросительным словом, без вопросительного слова);
– использование различных по объему цитат.
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
1. Арутюнова Н.Д. Дискурс // Лингвистический энциклопедический словарь. – М., 1990.
2. Бахтин М.М. Проблема текста в лингвистике, филологии и других гуманитарных науках / М.М. Бахтин // Бахтин М.М. Эстетика словесного творчества. – М., 1979.
3. Бацевич Ф.С. Нариси з комунікативної лінгвістики: Монографія. – Львів: Видавничий центр ЛНУ ім. Івана Франка, 2003.
4. Богданов В.В. Текст и текстовое общение. – С-Пб., 1993.
5. Богин Г.И. Концепция языковой личности: Автореф. дисс. . докт. филол. наук. – М., 1982.
6. Богин Г. И. Модель языковой личности в ее отношении к разновидностям текстов: Автореф. дисс. . д. филол. наук. – Л., 1984.
7. Бондалетов В. Д. Социальная лингвистика. – М., 1987.
8. Вартапетова С. С. Язык научной речи // Русский язык в школе. – 1998. – №6.– С. 65–74.
9. Васильева Н.В., Виноградов В.А., Шахнарович А.М. Краткий словарь лингвистических терминов. – М.: Русский язык, 1995.
10. Васильев Ю.А. О влиянии композиционно-смысловой организации научного текста на его языково-стилистические характеристики // Стиль научной речи. – М.: Наука, 1978. – С. 75–94.
11. Виноградов В.В. Избранные труды. Исследования по русской грамматике. – М.: Наука, 1975.
12. Виноградов В.В. О художественной прозе. – М. – Л., 1930.
13. Волошинов В.Н. Философия и социология гуманитарных наук. – Спб.: Аста-пресс ltd., 1995.
14. Ворожбитова А.А.Трихотомия «текст – дискурс – произведение» в лингвориторической парадигме // Язык. Текст. Дискурс: Межвузовский сборник научных статей / Под ред. Г.Н. Манаенко. – Ставрополь: Пятигорский государственный лингвистический университет, 2003. – Вып.1. – С. 17–26.
15. Гаспаров Б.М. Современные проблемы лингвистики текста // Linguistica: Ученые записки. – Tartu: Тарт. ун-т, 1976. – Вып.7. – С. 32–60.
16. Данилевская Н.В. В поисках механизма развертывания целого научного текста (функционально-стилистический аспект) // Языковая деятельность:
переходность и синкретизм: Сборник статей научно-методического семинара
«TEXTUS» / Под ред. К.Э. Штайн. – М.-Ставрополь: Изд-во СГУ, 2001. –Вып.7. – С. 275–280.
17. Дейк Т. А. ван. Язык. Познание. Коммуникация. – М.: Прогресс, 1989.
18. Демьянков В.З. Англо-русские термины по прикладной лингвистике и автоматической переработке текста // Всесоюзный центр переводов. Тетради новых терминов, 39. – М.: ИНИОН РАН, 1982.
19. Дускаева Л.Р. Диалогичность газетных текстов 1980 – 1990 гг.: Автореф. дис. . канд. филол. наук / Л.Р. Дускаева. – Пермь, 1995.
20. Ейгер Г.В., Раппорт И. А. Язык и личность: Учебное пособие. – К., 1991.
21. Євстєгнеєва Г.А. Причинно-наслідкові відношення у науковому стилі (на матеріалі сучасної російської мови) // Мовознавство. – 1983. – № 3. – С. 60–65.
22. Имшуратов А.Т. Логико-когнитивный анализ онтологии дискурса // Рациональность и семиотика дискурса. – К.: Наукова думка, 1994. – С. 171 – 182.
23. Карасик В.И. О типах дискурса // Языковая личность: институциональный и персональный дискурс. Сб. науч. тр. / Под ред. В.И. Карасика, Г.Г. Слышкина. – Волгоград: Перемена, 2000. – С. 5–20.
24. Карасик В.И. Этнокультурные типы институционального дискурса // Этнокультурная специфика речевой деятельности: Сб. обзоров. – М.: ИНИОН РАН, 2000. – С. 37–64.
25. Караулов Ю.Н. Из опыта реконструкции языковой личности // Литература. Язык. Культура. – М., 1986. – С. 222–234.
26. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. Издание 2-е, стереотипное. М.: Едиториал УРСС, 2002.
27. Караулов Ю.Н. Русский язык и языковая личность. – М., 1987.
28. Караулов Ю.Н. "Четыре кита № современной лингвистики или о предпосылках включения "языковой личности" в объект науки о языке (от содержания науки – к ее истории) // Соотношение частнонаучных методов и методологии в филологической науке: Сб. науч. Трудов. – М., 1986. – С. 33–52.
29. Кожина М.Н. Диалогичность как категориальный признак письменного научного текста / М.Н. Кожина // Очерки научного стиля русского литературного языка ХVШ-ХХ вв. Т. 2. Стилистика научного текста (общие параметры). Ч. 2. Категории научного текста: функционально-стилистический аспект. – Пермь, 1998.
30. Колегаева И.М. Текст как единица научной и художественной коммуникации. – Одесса: Обл. упр. по печати, 1991.
31. Кубрякова Е.С. Язык и знание: На пути получения знаний о языке: Части речи с когнитивной точки зрения. Роль языка в познании мира. – М.: Яз. славян. культуры, 2004.
32. Кузьмина Е.С. Синтагматика научного текста. – М.: Изд-во Ун-та дружбы народов, 1986.
33. Московская Н.Л. Формирование профессиональной компетенции лингвиста-преподавателя в интегрально-коммуникативном образовательном пространстве. – Ставрополь: Изд-во СГУ, 2003.
34. Мусієнко В.П. Проблема істинності лінгвістичних знань // Мовознавство, 2000. – № 2–3. – С. 11–16.
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
- Русско-английский перевод текстов
- Происхождение новых слов в современном русском языке (на материале неологизмов иностранного происхождения)
- Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка
- Отражение этнических стереотипов в тексте анекдота
- История и развитие латинского языка
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка