Брюсов, Блок, Твардовский - редакторы
В советские годы Блок входил в состав редколлегии издательства "Всемирная литература", был главным редактором кооперативного издательства "Время", существовавшего в Петрограде-Ленинграде с 1922 по 1934 год. Будучи членом репертуарной секции Петроградского театрального отдела Наркомпроса, Блок становится главным редактором издания "Репертуар". Под его редакцией выше
л лишь один номер. Впоследствии он занимался подготовкой и выпуском отдельных изданий и собраний сочинений, а также был редактором переводов. В 1919 и 1922 годах вышли два тома переводов Г. Гейне в редакции Блока. В своей работе над переводами Гейне и Гете Блок стремился передать естественное звучание авторской речи, сохранить стихотворный размер и ритм. Он далек от переосмысливания, осовременивания, перевыражения стихотворных текстов. Блок выбрал тип избранного собрания сочинений, чтобы показать российскому читателю лучшие творения великого поэта, оригинальность его творческой манеры.
2.2 Работа Блока над сборником сочинений Лермонтова
Концептуальный подход к замыслу издания и реализации в нем литературного произведения остаётся ведущим для Блока и в постреволюционный период, когда он возглавляет сектор немецкой литературы, входит в состав гетевской и поэтической коллегий издательства "Всемирная литература", работает над однотомником лермонтовских стихотворений в издательстве З.И. Гржебина. Редактируя переводы Гете и Гейне, главным Блок считает умение вслушаться в звучание авторского оригинала и затем передать его поэтическую суть в естественном звучании русской речи. Он не допускает никакого "угла отклонения" от подлинника, ему чужды его "переосмысливания", "перевыражения", осовременивания" со стороны переводчика.
А.А. Блок был первым, кто после революции подготовил и издал М.Ю. Лермонтова ("Избранные сочинения в одном томе. Редакция, вступительная статья и примечания Александра Блока". Издательство З.И. Гржебина. Берлин-Петербург. 1921). Если издание избранных сочинений М.Ю. Лермонтова, вышедшее в 1918 г., лишь в пятый раз повторяло издания, появившиеся в начале века, то А.А. Блок, учитывая читательский адрес, поставил задачу открыть поэта широкой, но мало подготовленной аудитории. Этой задаче он подчинил и редакционно-издательские средства. Издание отличается минимумом примечаний и комментариев, дает много информации о биографии Лермонтова.
В частности, его комментарии и примечания существенно отличаются от тех, которые снабжены им, например, "Стихотворения Аполлона Григорьева". Он ограничивается минимумом библиографической информации, снимает материал, содержащий полемические суждения литературоведов и текстологов, и, наоборот, насыщает примечания множеством биографических фактов. В своей совокупности иногда они полнее, чем в научных изданиях. Цель очевидна - дать читателю живого Лермонтова - ироничного, а иногда саркастичного, нравственного максималиста, отважного и беззащитного, рисовальщика и мистификатора.
Блок хотел создать для читателя живой образ поэта – бесстрашного, ироничного и порой саркастичного в своих произведениях и беззащитного в жизни. Лермонтов в понимании Блока – максималист, мистификатор, художник. Этой цели посвящен и подбор иллюстраций. Так, из всех портретов Лермонтова Блок выбрал карандашный набросок Д. Палена, который, на его взгляд, наиболее точно передавал характер Лермонтова.
Блок ратовал за сохранение лучших литературных и редакторских традиций. В работе над сочинениями классика для Блока важно было все: принцип расположения стихов, текстологические особенности, портрет автора на обложке. Пометы Блока свидетельствуют о его пристальном внимании к истории создания произведения, библиографическим данным, особенностям лермонтовского стиха. Работая над комментариями, Блок очень осторожно коснулся такой темы, как воздействие поэзии Пушкина на Лермонтова.
Блок хорошо понимал задачи советского редактора. Рассуждая о судьбе революции, о преемственности поколений, о взаимоотношениях простого народа и творческой интеллигенции, он пытался доказать правомерность победы революции примерами из русской литературы. Так, в своих комментариях он размышляет о взглядах Лермонтова на революцию: " В повести Лермонтова содержатся глубочайшие мысли о русском народе и о революции". "Будучи дворянином по рождению, аристократом по понятиям, Лермонтов, как свойственно большому художнику, относится к революции без всякой излишней чувствительности, не закрывает глаз на ее темные стороны, видит в ней историческую необходимость . но ни из чего не видно, чтобы отдельные преступления заставляли его забыть об историческом смысле революции: признак высокой культуры".
Глава 3. А.Т. Твардовский
3.1 Принципы редактирования А.Т. Твардовского
Яркая страница в истории развития редактирования в советский период вписана А.Т. Твардовским. Редакционно-издательская деятельность А.Т. Твардовского на посту главного редактора "Нового мира" (с 1950 по 1954 гг. и с 1958 по 1970 гг.) стала заметным явлением в общественной жизни страны и была направлена на восстановление в правах свободного выражения взглядов и идей, касающихся современных проблем духовной и материальной культуры.
Опыт литературной работы Твардовский приобрел в годы Великой Отечественной войны, в редакции фронтовой газеты. Известный поэт, он пользовался авторитетом читателей и доверием у партии и правительства: избирался депутатом Верховного Совета СССР, членом ревизионной комиссии КПСС, секретарем правления Союза писателей СССР, был вице-президентом Европейского сообщества писателей. Твардовский в 1940 году вступил в КПСС. Он награжден семью орденами, в том числе тремя орденами Ленина – это высшая награда страны. И по должности, и по занимаемому положению он обязан был поддерживать и одобрять официальную точку зрения на события.
А.Т. Твардовского по праву можно отнести к тем крупным редакторам, которые были способны во многом (хотя, может быть и не во всем) преодолеть собственный субъективизм философско-идеологических и художественно-эстетических оценок, сплотить вокруг себя коллектив единомышленников, действовавших на четкой и твердой общественной позиции. Благодаря этому увидели свет на страницах "Нового мира" и получили огромный общественный резонанс такие, например, "немыслимые" до того времени произведения, как повести А.И. Солженицына "Один день Ивана Денисовича" и "Матренин двор", военные повести белорусского писателя В. Быкова, заставившие читателя совершенно по-новому взглянуть на лик войны, "Районные будни" В. Овечкина, путевые очерки В. Некрасова и многие другие.
А.Т. Твардовский как редактор, критик, литературовед оставил после себя большое наследство. Это не только хранящиеся в архивах рукописи с его собственной правкой, но и огромная переписка со своими корреспондентами (более 12 тыс. писем авторов к нему и свыше 2 тыс. ответов писателя), и его статьи и выступления, посвященные литературному мастерству АС. Пушкина, И.А. Бунина, А.А. Блока, С.Я. Маршака и др. А.Т. Твардовский, безусловно, имел право на собственные литературные пристрастия. Кроме того и на его редакторском опыте не могли не сказаться черты времени. Однако в целом его редакторское наследие дает представление о целостной системе подлинных литературно-художественных ценностей, которые служили для него ориентирами в работе над авторским оригиналом.
Другие рефераты на тему «Журналистика, издательское дело и СМИ»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- PR в государственных структурах на примере Воронежской областной администрации и Воронежской городской администрации
- Особенности интервью со звездой
- Особенности и специфика деятельности пресс-секретаря
- Освещение российскими СМИ ливано-израильского конфликта
- Авторская позиция как выражение субъективного начала в журналистском тексте (на материале красноярской прессы в период 1996-1998гг.)
- Вспомогательный справочный аппарат периодических изданий
- Анализ телеканала СТС