Заимствованная лексика русского языка
ведерко – ведерка (вторая форма диалектная и просторечная);
дурро – дурра (сорт сорго) (формы равноправные);
кайло – кайла (чаще употребляется первая форма);
контральто – контральт (устарела не только вторая форма, но и употребление первой как формы мужского рода; ср. у Достоевского: чистый, звучный контральто; у Горького: сочный, сильный контральто);
монисто – мониста (правильн
а первая форма);
мочало – мочала (правильна первая форма; вторая встречается в просторечии под влиянием слова мочалка, в одном из своих значений синонимичного слову мочало);
нотабене – нотабена (формы равноправные);
остропестро – остропестр (растение) (формы равноправные);
плесе – плес (первая форма диалектная);
повидло – повидла (вторая форма просторечная);
страшилище (муж. и среди., формы равноправные);
титло – титла (вторая форма употребляется реже);
чучело – чучела (вторая форма устарелая);
щупальце (неправильны ни щупалец, ни щупальца; форма множественного числа - щупальца, род. пад. - щупалец, а не щупалъцы, - ев.
Заключение
Цель курсовой работы нами достигнута. Проанализировали специфику изменения рода в заимствованиях.
Для достижения поставленной цели предусматривали решение определенных задач: исследовали категорию рода в заимствованиях, изучили колебания в роде, определили особенности функционирования категории рода.
На всех этапах исследования непосредственно использовали такие элементы как наблюдение, классификация, обобщение.
Данная работа освещает вопросы использования заимствованных слов в русском языке. И можно сделать вывод, что действительно эта тема является актуальной т.к. заимствование слов – естественный и необходимый процесс языкового развития.
Литература
1. А.А. Шахматов. Очерк современного русского литературного языка. Академия наук СССР, Ленинград, 1925
2. В.В. Виноградов, Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. – М., 1938
3. В.Н. Ярцева. Большой энциклопедический словарь Языкознание, Дрофа, Москва, 1998 (стр. 159)
4. В.Н. Ярцева. Большой энциклопедический словарь Языкознание, Дрофа, Москва, 1998 (стр. 158)
5. Виноградов В.В., Очерки по истории русского литературного языка XVII–XIX вв. – М., 1938
6. Д.Э.Розенталь. Современный русский язык. Айрис пресс, Москва, 2008
7. Д. Э Розенталь Справочник по правописанию и литературной правке. Айрис Рольф, Москва, 1997 (193-197)
8. Демьянов В.Г. Иноязычная лексика в истории русского языка XI-XVII веков. Проблемы морфологической адаптации Наука, 2001
9. Л.Л. Касаткина Русский язык, Академа, 2004 (стр.526-527)
10. Н.С. Валгина, Д.Э. Розенталь, М.И. Фомина. Современный русский язык. Логос, 2006
11. Соболевский А.И. История русского литературного языка. Языки славянской культуры ,2006 г.
12. Успенский Б.А. Историко-филологические очерки, Языки славянской культуры,
13. Филкова П.Д. Об усвоении церковнославянизмов лексической системой русского литературного языка // Вопросы исторической лексикологии восточнославянских языков. - М., 1974.
14. Щерба Л. В. Избранные работы по русскому языку, Аспект пресс, 2007
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка