Элементы разговорной речи в текстах телевидения
Итак, за семь секунд видеоряда в ролике было использовано три элемента разговорной речи. Причем все они относятся к бандитской тематике.
На этом видеоряде мы видим еще один рекламный ролик продукции «Эльдорадо».
"Ну что ты паришься? Что ты паришься? Париться надо где? На парах…" – говорит В. Галыгин, задумавшемуся студенту. Здесь употребление глагола "паришься", но н
е в значении приготовляться, прогреваться в закрытом сосуде на пару, а в значение просторечия. Это на молодежном сленге означает то же самое, что и "потеть над задачей".
Характерно, что практически во всех случаях просторечные элементы используются здесь не в игровых целях, а как нейтральная лексика, призванная максимально точно выразить мысль автора. Экспрессивность выражений, бросающаяся в глаза носителю литературного языка, также вполне естественна, так как речевое поведение носителей просторечия характеризуется большей языковой экспрессией и степенью агрессивности, чем поведение носителей литературного стандарта.
Заключение
Подводя основные итоги в данной курсовой работе, необходимо отметить, что проведенное исследование позволило наиболее точно изучить основные процессы взаимодействия между разговорной речью и литературным языком. Работа посвящена изучению основных механизмов и причин проникновения в тексты телевидения элементов разговорной речи.
Была выявлена следующая особенность. Некоторые разговорные слова, проникая в литературный язык закрепляются в нем. Другие же (как правило, более грубые формы – просторечия и жаргонные слова) так и остаются инородными элементами в упорядоченной структуре литературного языка. Однако, просторечные слова граничат не только с жаргонами, но и сленгом (о чем говорилось в работе). Яркими представителями сленга являются новые сленговые слова и понятия.
Данная работа ставила цель: рассмотрение сущности элементов разговорной речи, а также выяснение их роли на современном телевидении.
Хочется подчеркнуть, что данная цель была достигнута не только путем изучения работ научного характера (монографии и т.д.), но и анализа конкретных данных, из телевизионных материалов. В результате чего был сделан вывод, что работники телевидения используют элементы разговорной речи для предания текстам экспрессивности и живости, закрывая глаза на то, что это чаще всего ведет к нарушению общеязыковой литературной нормы словоупотребления. А делается это всё в погоне за рейтингами.
В связи с этим необходимо подчеркнуть, что использование экспрессивной лексики на телевидении обусловлено прагматичным стремлением авторов наполнить большей информативностью и увлекательностью для зрителя излагаемый материал и повысить эффективность воздействия этого материала.
В ходе выполнения основных задач исследования был сделан ряд наблюдений. И как следствие можно сделать заключение, что тенденции развития телевидения сегодня не вызывают положительных эмоций. Потому как всё больше и больше разговорной лексики попадает в эфир, потому как молодежь всё «проглатывает» и что самое страшное это нравится молодёжи.
Средства массовой информации играют немаловажную роль в нашей жизни. Поэтому проблема языка СМИ, а в частности телевидения очень важна. Телевидение в значительной степени определяет нормы языка и общения, и тем более высока их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям. К сожалению, остается только надеяться, что телевидение посредством воздействия на аудиторию будет нести мир и благополучие в жизнь людей, а не разрушать наши умы.
Список используемой литературы
1. Девкин, В.Д. Разговорная речь / В.Д. Девкин. – М.: Наука, 1979. – 152 с.
2. Калинин, А.В. Культура русского слова. / А.В. Калинин – М.: изд-во МГУ, 1984. – 299 с.
3. Муратов, С.А. Телевизионное общение в кадре и за кадром : учеб. Пособие для вузов / С.А. Муратов. – М. : Аспект Пресс, 2003. – 201 с.
4. Ожегов, С.И. Толковый словарь русского языка/ С.И. Ожегов. – Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковик, 1999. – 944 с.
5. Система средств массовой информации России: учеб. Пособие для вузов / Л.Н. Засурский, М.И. Алексеева, Л.Д. Болотова; под ред. Л.Н. Засурского. – М.: Аспект Пресс: Изд-во МГУ, 2003. – 2009 с.
6. Сиротинин, О.Б. Вопросы стилистики устной и письменной речи. / О.Б. Сиротинин. – Саратов, изд-во Сар. Ун-та. – 1989. – 183 с.
7. Скворцова, Л.И. Литературная норма и просторечие. / Л.И. Скворцова; под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука, 1977. – 252 с.
8. http://www.stgcinema.ru/look/seeadv
9. http://www.advi.ru
10. http://smotri.ru
[1] . Литературная норма и просторечие. / Под ред. Скворцова Л.И. - М.: Наука,
1977. – 252 стр.
[2] Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковик, 1999. – 944 стр.
[3] Калинин А.В. Культура русского слова. – М.: изд-во МГУ, 1984. – 299 стр.
[4] Девкин В.Д. Разговорная речь. – М.: Наука, 1979. – 152 стр.
[5] http://www.advi.ru
[6] Калинин А.В. Культура русского слова. – М.: изд-во МГУ, 1984. – 299 стр.
[7] Калинин А.В. Культура русского слова. – М.: изд-во МГУ, 1984. – 299 стр.
[8] Вопросы стилистики устной и письменной речи. / Под ред. Сиротинина О.Б. – Саратов, изд-во Сар. Ун-та. – 1989. – 183 стр.
[9]Ожегов С.И. Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка/ Российская академия наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова. – 4-е изд., дополненное. – М.: Азбуковик, 1999. – 944 стр.
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка