Явление эвфемии в современном русском и английском языках
Нельзя не согласиться с мнением автора этой статьи и не сделать вывод о том, что в итоге сейчас мы имеем дело с общим снижением культурно - речевого уровня использования языка в СМИ (особенно в "желтой прессе"), который естественным образом отражает повседневную языковую жизнь общества. Единственным, на наш взгляд, естественным способом по преодолению такой тенденции может быть сознат
ельный отход от резких эмоциональных оценок и замена их нейтральными. Поэтому при обозначении негативно оцениваемых явлений или понятий, которые связаны с темами нежелательными, трудными для обсуждения, часто используются вместо прямых, непосредственных наименований более общее название, а также конструкции, смягченные образным переосмыслением слов, фразеологические обороты и т.д.
Смягчающие наименования определяются, начиная с античных риторик, термином эвфемизмы, функция которых заключается в нейтрализации истинного смысла прямых наименований, смягчении его, путем облекания в обтекаемые словесные формы. Такой камуфляж не скрывает смысла. Новые наименования воспринимаются однозначно, однако форма облачения смысла становиться корректной и психологически более приемлемой.
Явление эвфемии в лингвистической литературе исследуется в нескольких аспектах: социолингвистическом (табу, понятийные сферы использования), функциональном (мотивы эвфемизации), грамматическом и семантическом (структура эвфемизмов, способы эвфемизации) и др.
Многие аспекты эвфемии остаются дискуссионными. Так, по-разному определяются и классифицируются мотивы эвфемизации (причины замен некоторых слов и выражений эвфемизмами), имеются различные классификации способов образования эвфемизмов, нет единого мнения о месте эвфемии среди смежных языковых явлений.
Политическая коммуникация в современной лингвистике рассматривается как речевая деятельность, ориентированная на пропаганду тех или иных идей, эмоциональное воздействие на граждан страны и побуждение их к политическим действиям для выработки общественного согласия, принятия и обоснования социально-политических решений в условиях множественности точек зрения в обществе.
Политическая коммуникация включает довольно широкий спектр как устных, так и письменных текстов: служебный политический документ, выступление в парламенте или на митинге, политическое интервью, аналитическая статья в газете, программа политической партии и др. Для исследования роли эвфемии в политической коммуникации наибольший интерес представляют те разновидности политической коммуникации, которые ориентированы на массовую аудиторию. Вид вербальной коммуникации, адресатом которой является массовая аудитория, также называют публичной коммуникацией.
По мнению отечественных и зарубежных ученых, в настоящее время политический язык и язык средств массовой информации имеет нормотворческую значимость, то есть формирует стереотипы публичного речевого поведения.
Политический язык - язык текстов, относящихся к политической коммуникации, активно изучается в аспекте возможностей влияния на общественное мнение.
В настоящее время в России язык политики также активно исследуется в различных аспектах. Существование особой группы эвфемизмов, которые используются в текстах политической коммуникации, отмечают многие отечественные и зарубежные лингвисты, исследовавшие проблему эвфемии. Термин "политический эвфемизм" для обозначения этой группы эвфемизмов не является вполне устоявшимся. Некоторые исследователи термин "политический эвфемизм" заменяют "политической корректностью". Оба определения активно используются в современной лингвистике.
1.1 Понятие политической корректности и история возникновения данного явления
Язык, как известно, теснейшим образом связан с менталитетом, культурой, традициями его носителей, поэтому многие процессы и явления, происходящие в обществе, находят отражение в системе языка. Английский язык, как один из наиболее динамично развивающихся языков мира, претерпел за последние десятилетия значительные изменения, которые во многом определены изменениями в общественной сфере.
В мире английского языка возникла мощная культурно-поведенческая и языковая тенденция, получившая название “политической корректности” (Political Correctness - P. C) Как отмечает С.Г. Тер-Минасова в монографии “Язык и межкультурная коммуникация” “эта тенденция родилась более 20 лет назад в связи с “восстанием" африканцев, возмущенных “расизмом английского языка" и потребовавших его “дерасиализации" - “deracialization” [Тер-Минасова, С.Г. 2000: 215].
С. Трофимова пишет, что “политическая корректность” появилась в связи с возникновением идеи культурного плюрализма и вытекающей отсюда необходимости в соответствии с новой идеологией пропорционально представлять произведения литературы и искусства, достижения общественной и политической жизни, относящихся к представителям всех этнических и сексуальных меньшинств [http://if. pu.ru/].
Само понятие политической корректности довольно многоаспектно и неоднозначно. И поскольку данная категория вызывает много споров, единая дефиниция понятия "политическая корректность" отсутствует. На наш взгляд, наиболее емкое и адекватное определение этого термина содержится в книге профессора С.Г. Тер-Минасовой, посвященной проблемам языка и межкультурной коммуникации. В этой работе говорится: "Политическая корректность языка выражается в стремлении найти новые способы языкового выражения взамен тех, которые задевают чувства и достоинства индивидуума, ущемляют его человеческие права привычной языковой бестактностью и/или прямолинейностью в отношении расовой и половой принадлежности, возраста, состояния здоровья, социального статуса, внешнего вида и т.п." [Тер-Минасова, С.Г. 2000: 230].
У нее же: " языковая корректность - весьма положительное старание не обидеть, не задеть чувства человека, сохранить его достоинство, хорошее настроение, здоровье, жизнь" [Тер-Минасова, С.Г. 2000: 232].
Комлев Н.Г. определяет политическую корректность как "утвердившееся в США понятие-лозунг, демонстрирующее либеральную направленность американской политики, имеющее дело не столько с содержанием, сколько с символическими образами и корректировкой языкового кода. Речь декодируется знаками антирасизма, экологизма, терпимого отношения к национальным и сексуальным меньшинствам" [Комлев, Н.Г. 1999: 273].
Цурикова Л.В. трактует политическую корректность как "поведенческий и языковой феномен, отражающий стремление носителей языка преодолеть существующую в обществе и осознаваемую обществом дискриминацию в отношении различных членов этого общества" [Гришаева, Л.И., Цурикова, Л.В. 2007: 19].
Таким образом, из данных определений можно выделить два наиболее существенных аспекта политической корректности:
1. Культурно-поведенческий аспект, который тесно связан с идеологией и политикой, особенно в области образования;
2. Языковой аспект политической корректности, который проявляется в поиске новых средств языкового выражения и корректировке языкового кода [Панин, В.В. 2003: 105 - 108].
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
- Теоретические проблемы изучения коммуникативного поведения
- Фразеологизмы как структурная единица лексико-семантической системы языка
- Наименования жителей Уральского федерального округа в контексте проблемы образования патронимических производных
- Краткий грамматический справочник
- Стилеобразующие факторы английской публицистики
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка