Языковые средства выражения значений ирреальности в английском языке

Если бы мы завтра встали рано, то пошли бы на рыбалку.

If we got up early (tomorrow), we would go fishing.

Следует отметить, что в английском языке для обозначения таких ситуаций применяется не только условное наклонение, но и широкий спектр разнообразных конструкций, который имеет общее название – формы выражающие ирреальность (Forms Expressing Unreality).

Корни этого

разнообразия лежат в истории английского языка. Действительно, древнеанглийский был синтетическим языком, – формы слова в нем образовывались путем прибавления к его основе флексий (как в русском или латинском). Для выражения нереальности действия в д.а. использовалось условное наклонение (The Subjunctive Mood), которое образовывалось благодаря инфлекциям (inflections). Впоследствии, в ходе происходивших в языке трансформаций инфлекции исчезли и различия между формами изъявительного и условного наклонений в большинстве случаев пропали. Место старого условного наклонения в большом количестве форм выражающих ирреальность заняли аналитические формы и модальные фразы – комбинации модального глагола и инфинитива.

Существует 11 форм выражающих ирреальность:

1) чистая основа глагола для всех лиц (остаток старого сослагательного наклонения), e.g. They proposed that he borrow the money from the bank.

2) were для всех лиц (также остаток старого сослагательного наклонения), e.g. I wish I were ten years younger.

3) форма простого прошедшего (the Past Indefinite),

e.g. He looked as if he knew about it.

4) форма прошедшего совершенного (the Past Perfect),

e.g. He looked as if he had seen a ghost.

5) should (для 1-ого лица, единственного и множественного числа) или would (для всех лиц) + простой инфинитив, e.g. If I had a garden I should grow tulips in it.

If I had a garden I would grow tulips in it.

6) should (для 1-ого лица, единственного и множественного числа) или would (для всех лиц) + перфектный инфинитив,

e.g. If it hadn’t rained I should have gone for a walk.

If it hadn’t rained I would have gone for a walk.

7) should (для всех лиц) + простой инфинитив,

e.g. I insist that he should meet us at the station.

8) would (для всех лиц) + простой инфинитив,

e.g. I wish he wouldn’t interrupt me.

9) may (might) + простой инфинитив,

e.g. I’m telling you this so that you may write to your parents about it.

I told you that so that you might write to your parents about it.

10) can (could) +простой инфинитив,

e.g. I’m telling you this so that you can write to your parents about it.

I told you that so that you could write to your parents about it.

11) wereto(для всех лиц) + простой инфинитив,

e.g. If he were to discover the truth he would never speak to us again.

По значению все эти формы выражающие ирреальность можно разделить на две группы.

Часть из них представляют действие как проблематичное, т.е. говорящий не знает, произойдет оно или нет в действительности. Например:

Most of them insisted that the proposal be discussed without delay.

They suggested that Meg should stay with them for another week.

Другие формы выражают действие, противоречащее реальности, т.е. действия, которые не могут быть выполнены. Например:

I wish I had seen the procession.

If I were a writer I should write detective stories.

Все формы выражения нереальности/проблематичности встречаются главным образом в придаточных предложениях. Их употребление обычно бывает обусловлено либо структурно (когда выбор формы зависит от типа придаточного предложения), либо лексически (когда выбор формы зависит от каких-то слов в главном предложении, которому подчинено придаточное), либо оба этих условия действуют одновременно.

Употребление форм выражения нереальности/проблематичности необходимо в следующих случаях:

1. В дополнительных придаточных предложениях, если сказуемое главного предложения выражено глаголом побудительного значения, т. е. после таких глаголов и выражений, как tosuggest, topropose, todemand, tourge, toorder, togiveinstructions, torequire, torequest, toinsist, torecommend и некоторых других.

В этом случае действие придаточного предложения представляется проблематичным (т. е. неизвестно, будет ли оно осуществлено) и выражается либо чистой неизменяемой основой глагола, либо сочетанием модального глагола should (во всех лицах) с инфинитивом, например:

I suggest(ed) that he go round the house and see everything.

I suggest(ed) that he should go round the house and see everything.

Я предлагаю (предложил), чтобы он обошел дом и все осмотрел.

2. В дополнительных придаточных предложениях, если сказуемое главного предложения содержит прилагательное побудительного характера, например: necessary, important, essential, urgent, advisable, desirableи некоторые другие.

В этом случае действие придаточного предложения представляется проблематичным и выражается либо чистой неизменяемой основой глагола, либо сочетанием модального глагола should(для всех лиц) с инфинитивом, например:

It is (was) necessary that he report to us on the progress of his work.

It is (was) necessary that he should report to us on the progress of his work.

Необходимо, чтобы он докладывал нам о результатах своей работы.

3. В дополнительных придаточных предложениях после глагола wish.

В этом случае действие придаточного предложения представляется нереальным, и в зависимости от того, как оно соотносится с действием главного предложения, оно выражается следующими формами:

1) Если действие придаточного предложения одновременно с действием главного предложения, то употребляется форма wereили Past Indefinite, например:

I wish(ed) he were with us.

Мне (было) жаль, что его нет с нами. (Я хотел бы, чтобы он был с нами.)

I wish(ed) you wore a warm coat.

Как жаль (как было жаль), что ты не в теплом пальто.

2) Если действие придаточного предложения предшествует действию главного предложения, то употребляется PastPerfect, например:

I wish(ed) you had brought your camera.

Мне (было) жаль, что ты не принес свой фотоаппарат. (Как мне хотелось (тогда), чтобы ты принес свой фотоаппарат.)

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы