Уникальность еврейской истории и религии. Феномен возрождения языка иврит
СОДЕРЖАНИЕ
ВВЕДЕНИЕ
1. ЯЗЫК ИВРИТ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
2. РОЛЬ РЕЛИГИИ В ЖИЗНИ ЕВРЕЙСКОГО НАРОДА
3. СТАНОВЛЕНИЕ ГОСУДАРСТВА ИЗРАИЛЬ
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
ВВЕДЕНИЕ
b>
Возрождение языка – это процесс возвращения вымершего языка к повседневному употреблению. Этот процесс является противоположным вымиранию языка, когда его носители постепенно переходят к использованию другого языка в большинстве жизненных ситуаций и перестают учить старому языку своих детей. Возрождение ставит целью возвратить вымерший или вымирающий язык к общему активному употреблению и создать условия его дальнейшего самостоятельного функционирования. Этот процесс может регулироваться государственной властью, общественными или культурно-образовательными организациями и энтузиастами. Наверное, наиболее успешным примером такой деятельности является иврит – воскрешенный древнееврейский язык, который был мертвым на протяжении двух тысячелетий и существовал лишь как литургийный язык иудаизма. Ныне иврит является государственным языком Израиля, он употребляется во всех сферах общественной и частной жизни.
Целью данной работы является анализ языка иврит, а также еврейской истории и религии.
Среди основных задач, постулируемых в работе, выделяются следующие:
– проанализировать истоки языка иврит;
– изучить роль иврита в развитии литературы XVIII – XX в.;
– рассмотреть вопрос о феномене возрождения иврита в новейшую эпоху;
– исследовать роль религии еврейской нации;
– охарактеризовать систему национальных праздников и особенности календаря еврейского народа;
– проследить основные вехи становления государства Израиль.
1. ЯЗЫК ИВРИТ: ИСТОРИЯ И СОВРЕМЕННОСТЬ
Иврит – язык семито-хамитской семьи, существующий уже свыше 3 тысяч лет. Древнейшие поддающиеся датировке литературные памятники иврита, сохраненные библейской традицией, относятся к XII или XIII векам до н. э. (например, Песнь Деборы, Книга Судей 5:2–31).
Перестав быть языком повседневного общения уже в III в. н. э., иврит передавался евреями из поколения в поколение, оставаясь языком синагогальной службы, а также использовался в литературе и философских трактатах. В конце XIX в. началось бурное возрождение иврита. Из мертвого языка он начал превращаться в современный, отвечающий широким потребностям повседневной жизни язык, явившись едва ли не самым решающим фактором еврейского национального возрождения[1].
В 1922 г. британские мандатные власти признали иврит, наряду с английским и арабским, официальным языком Палестины. На иврите говорили в еврейских учреждениях и преподавали в школах, на нем выходили книги и газеты. Если иврит Библии насчитывает около 8000 слов, то словарный запас современного иврита достигает 120 тыс. слов.
Академия языка иврит, основанная в 1953 г., дополняет и обогащает обновленный иврит, разрабатывает научную терминологию и решает проблемы нормирования литературного языка[2].
Академия языка иврит – научно-исследовательский центр, высшая институция в сфере развития и нормативизация языка иврит, создания орфоэпических норм и обогащения лексики. Учреждена Кнесетом в соответствии с «Законом о высшей институции в области языка иврит» (1953 г.), является преемницей ранее существовавшего (с 1890 г.) Комитета языка иврит. Число членов Академии языка иврит по уставу не превышает 23. Основными рабочими органами являются комиссии: по грамматике, по правописанию, по терминологии различных областей науки, техники и культуры. Высший орган Академии – пленум, принимающий окончательные решения по проблемам, рассматривавшимся в комиссиях. Пленум собирается 5-6 раз в год. Итоги работ и решения Академии публикуются. В 1968 г. Академия утвердила два вида правописания: одно вокализированное (огласованное), согласно традиционным орфографическим правилам, другое невокализированное[3].
Начиная с 1954 г. Академия языка иврит издает «Исторический словарь языка иврит». Регулярно публикуются отраслевые терминологические словари. Периодическими изданиями АЯИ являются ежегодник «Записки Академии языка иврит», ежеквартальник «Наш язык» и серия популярных брошюр «Наш язык – народу» (в среднем 10 брошюр в год).
Элиэзер Бен-Ехуда (1858–1922) был первым, кто в новое время осознал необходимость возрождения иврита в качестве живого разговорного языка. Переселившись в 1881 г. в Палестину, он ввел иврит в обращение в быту и в школе, создал новые слова, основал два периодических издания на иврите, был одним из инициаторов создания Комитета языка иврит (1890 г.) – предшественника Академии. Бен-Ехуда составил несколько томов 17-томного «Полного словаря древнего и современного иврита», работа над которым была начата им в 1910 г. и закончена лишь в 1959 г. его вдовой и сыном[4].
Данные исследований последних лет указывают на то, что буквенное письмо появилось в еврейской истории с завоеванием Ханаана еврейскими племенами. Единственным родом семитского письма до того времени была вавилонская клинопись, и представляется вероятным, что еврейский алфавит был первым в Ханаане.
Хотя еще эллины времен Геродота были убеждены, что буквенное письмо изобрели финикийцы, а евреи переняли у них, нет никаких доказательств того, что именно финикийцы первыми ввели буквенное письмо. Названия букв, сохранившиеся у евреев без изменений с древнейших времен, доказывают, что не Финикия была их источником.
Тора была написана на иврите. Названия букв алфавита не упоминаются ни в Библии, ни в еврейских надписях. Они известны только из Талмуда и сирийской литературы. Ученые считают, что названия букв вначале служили названиями образов (изображений), которые потом превратились в буквы. Так, принято было растолковывать: алеф – вол (похож на голову вола); бет – дом, шатер; гимел похож на шею верблюда; далет похож на дверь; хэй похож на окно; вав – крюк; заин – оружие, так как своим видом напоминает копье; хет – ограда; тет – мех; йод – рука, так как похож на согнутую руку; каф – ложка; ламед – стрекало для скота; мем – похож на волны; нун – рыба; самех – опора; аин похож на глаз; пэй похож на рот; цади рыболовный крючок или острога; коф – ушко иглы; реш – голова; шин – зуб; тав – барабан. Каббалисты считают, что формы букв не случайны, а имеют особый, таинственный смысл[5].
В развитии новой литературы на иврите – период с конца XVIII по конец XX в. – принято выделять несколько этапов: 1) литература эпохи Хаскалы (конец XVIII – конец XIX в.); 2) литература периода Национального возрождения с конца XIX в. по 30-е гг. XX в.; 3) литература «поколения ПАЛМАХ[6]» (40-е –50-е гг. XX в.); 4) литература «поколения Государства» (60-е – конец 70-х гг. XX в.); 5) «новейший» период (с 80-х гг. XX в.).
Ивритская литература, начиная с конца XVIII в., зарождалась при парадоксальных обстоятельствах: первичного материала для нее, то есть собственно языка, фактически не существовало. Иврит около 17 веков был языком религиозного культа и духовной литературы. В качестве инструмента общения евреи использовали идиш и языки тех народов, среди которых они жили.
Другие рефераты на тему «История и исторические личности»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Анализ эпохи наполеоновских войн
- Аравия в раннее средневековье. Образование общеарабского раннефеодального государства
- Башкортостан в послевоенный период
- Болгарский вектор во внешней политике СССР и мероприятия Коминтерна на Балканах
- Борис Годунов, преступление и наказание
- Борьба белорусского народа против полонизции
- Борьба за независимость в странах Тропической Африки