Использование местных диалектов с. Константиново в ранней лирике С.А. Есенина
Великий русский поэт Сергей Александрович Есенин родился и рос в селе Константинове, что на рязанщине. С самого раннего детства он слышал образную народную разговорную речь. Мать Татьяна Федоровна пела ему старинные песни. Бабушки Наталья Евтеевна и Аграфена Панкратьевна рассказывали сказки. Дед пересказывал Библию. Сережа Есенин запоминал услышанное и некоторые сказки переделывал на свой лад
. Знание народного языка пригодилось ему, когда он стал поэтом. В своих стихотворениях он использовал много диалектных слов. Наиболее часто диалектизмы встречаются в ранних его произведениях.
Диалекты в творчестве С. Есенина – это причудливая смесь старославянской книжной лексики, народного языка и говора рязанской деревни.
Сам поэт об этом говорил следующее: «В первом издании у меня много местных, рязанских слов. Слушатели часто недоумевали, а мне это сначала нравилось. «Что это такое значит, – спрашивали меня:
Я странник улогий
В кубетке сырой?»
Потом я решил, что это ни к чему. Надо писать так, чтобы тебя понимали. Вот Гоголь: в «Вечерах» у него много украинских слов – целый словарь понадобилось приложить, а в дальнейших своих малороссийских повестях он от этого отказался. Весь этот местный рязанский колорит я из второго издания своей «Радуницы» выбросил». (Розанов И.Н. Воспоминания о Сергее Есенине. – В кн.: С.А. Есенин в воспоминаниях современников. В 2-х т. Т. 1. – М.: Худож. лит., 1986, с. 440).
Но все же в его стихах сохранилось много местных диалектов.
В нашей школе ведётся изучение творческого наследия С.А. Есенина как на уроках, так и вне уроков. Кружок литературного краеведения в течение нескольких лет занимается вопросом изучения мест, связанных с жизнью поэта, а также истоков его творчества. Мы совершаем экспедиции по есенинским местам. В последнее время работаем над темой «Диалекты села Константинова и их использование в творчестве С.А. Есенина». Нас больше интересует употребление диалектизмов и просторечий в раннем творчестве поэта. Мы рассматриваем этот вопрос в аспекте научного исследования «местных речений» в поэзии Есенина. Собранный в экспедициях материал обрабатываем и соотносим с уже имеющимися научными материалами. (Н. Демидова «Диалектная речь Рязанского края в поэтическом творчестве С.А. Есенина», «Об использовании «местных речений» в творчестве С.А. Есенина, Жбанкова «», Комментарий к «Полному собранию сочинений» С.А. Есенина)
Наиболее многочисленны в творчестве поэта группы собственно лексических, или лексико-семантических диалектизмов. Рассмотрим особенности их использования в поэтической речи Есенина.
Морфологическая природа собственно лексических диалектизмов чрезвычайно многообразна. Они представлены у Есенина почти всеми частями речи: группой существительных мужского рода:
Шушун, чурбак
С чурбака, как скатный бисер, мухи
Улетают к лесу-шушуну. («Старухи», 1915) (Есенин С.А. Полн собр. соч. В 7-ми томах. Т. 4. – М.: «Наука» – «Голос», 1996, с. 107).
По словарю С.И. Ожегова шушун – это верхняя женская одежда. В Константинове было два вида шушуна: 1) праздничная верхняя одежда, сшитая из домотканого белого шерстяного полотна, 2) повседневная теплая удлиненная одежда из овчины, покрытая сукном. В приведенном отрывке Есенин употребляет слово шушун во втором значении. В настоящее время слово вышло из употребления, так как этот род одежды не используется. Чурбак (разг.) – это полено, оно не является диалектизмом, а является просторечием.
Шкворень
Старый дед прямит на втулке шкворень,
Словно косу долбит на покосе. («У крыльца в худой логушке деготь», 1915). (Там же, с. 119).
По словарю С.И. Ожегова шкворень (шворень) – болт, стержень на котором поворачивается передок всякой повозки.
Корогод
А у наших у ворот
Пляшет девок корогод. («За рекой горят огни…», 1916?) (Там же, с. 90).
Корогод – гурьба, толпа. Старожилы села Константинова употребляют в разговорах и слово корогод, и измененное корогодиться, т.е. собираться толпой, толпиться.
Ухват
Мать с ухватами не сладится,
Нагибается низко… («В хате», 1914) (Есенин С.А. Сочинения. – М.: Худож. лит., 1988, с. 43).
По словарю В.И. Даля ухват – это род железных вил (рогач), которыми ставят в печь и достают горшки, чугуны.
Паз
Над печурками точеными
Тараканы лезут в паз. («В хате», 1914) (Там же)
По словарю С.И. Ожегова паз – это узкая щель, в которую вставляли выступ другого предмета. Это слово не является диалектизмом, а общеупотребительным.
Гашники
Смотрят бабки в черные дубровы,
Где сверкают гашники зарниц… («Старухи», 1915) (Есенин С.А. Полн собр. соч. В 7-ми томах. Т. 4. – М.: «Наука» – «Голос», 1996, с. 107).
Гашники (зарниц) – верёвочка, шнурок, тесьма; верхняя часть штанов, понев, куда втягивается шнурок. В настоящее время это слово является вышедшим из употребления.
Группой существительных женского рода:
Понева
Подтыкают пестрые поневы
И таращат веки без ресниц. («Старухи», 1915) (Там же).
Понева по словарю С.И. Ожегова – старинная женская юбка, изготовленная из грубого домотканого полотна. Её носили как повседневную одежду. Сейчас в некоторых районах Рязанской обл. сохранился этот вид одежды. В Константинове давно не носят понёв и соответственно не употребляют в речи это слово.
Зыбка
Взрыкает зыбка
Сонный тропать:
«Спи, моя рыбка,
Спи, не гутарь». («Вечер, как сажа…», 1916?) (Есенин С.А. Есенин. Сочинения. – М.: Худож. лит., 1988, с. 94).
Зыбка – детская колыбель. Обычно прикреплялась к потолку на веревках.
Логушка
У крыльца в худой логушке деготь. («У крыльца в худой логушке деготь…», 1915) (Есенин С.А. Полн собр. соч. В 7-ми томах. Т. 4. – М.: «Наука» – «Голос», 1996, с. 106).
Логушка по словарю Ожегова – это небольшой деревянный бочонок с боковым отверстием (для дегтя). Церковникова В.В., жительница села Константинова, дала подобное пояснение этому слову. Сейчас оно уже почти забыто.
Колымага, засорень
В колымаге колкая засорень,
Без колес, как лапы, смотрят оси. («У крыльца в худой логушке деготь», 1915). (Там же).
По словарю В.И. Даля колымага (разг.) – это всякая летняя повозка на колесах. Засорень (от засаривать, засорить; засор – скопившиеся остатки чего-либо в трубе, колесе и т.д.) – это грязь в колесе, от которой ухудшается вращение колеса.
Лоханка, погребка
У погребки с маткой поросята,
Рядом с замесью тухлявая лоханка. («У крыльца в худой логушке деготь», 1915). (Там же).
Лоханка (лохань) – деревянная круглая или продолговатая посуда для стирки. В Константинове лоханкой называют деревянное корыто из которого кормят поросят. Раньше в подобных лоханках стирали белье и купали детей. Иногда и сейчас это слово можно услышать в говоре местных жителей.
Жительница села Константинова Исаева П.И. дала такое толкование слову погребка: строение над погребом для хранения зерна, сплетено из ивовых веток и обмазано глиной;
Другие рефераты на тему «Литература»:
- Проблемы композиции и индивидуального авторского стиля в узбекской романистике 70-х годов
- Литературоведение
- Слово о полку Игореве - величайший памятник древнерусской литературы
- Романтизм в живописи и литературе русских художников и поэтов первой половины XIX века
- Языковые взаимодействия тюркских и славянских народов
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Коран и арабская литература
- Нос как признак героя-трикстера в произведениях Н.В. Гоголя
- Патриотизм в русской литературе 19 века
- Роль художественной детали в произведениях русской литературы 19 века
- Кумулятивная сказка в рамках культуры
- Основные течения русской литературы XIX века
- Отечественная война 1812 г. в жизненной судьбе и творчестве И.А. Крылова, В.А. Жуковского, Ф.Н. Глинки, А.С. Пушкина