Лексико-семантические особенности англоязычных заимствований в русском языке
Stewardess – n. 1) Горничная (на пассажирском судне). 2) Стюардесса, бортпроводница (на самолете).
52. Телетайп – а, м. Буквопечатающий, телеграфный аппарат.
Teletype – n. Телетайп.
53. Финиш – а, м. 1) Заключительная часть спортивного состязания на скорость. 2) Конечный пункт, конец такого состязания. 3) спорт. Некоторое расстояние на дистанции перед конечным пунктом.
Finish –
n. 1) Окончание, конец. 2) спорт. Финиш.
54. Фломастер – а, м. Принадлежность для письма, рисования – держатель с пористым стержнем, пропитанный красителем.
Felt – tip pen – n. Фломастер.
55. Фольклор – а, м. 1) Народное творчество. (словесный ф. музыкальный ф. танцевальный ф.) 2) Совокупность обычаев, обрядов, песен и др. явлений народного быта.
Folklore – n. Фольклор.
56. Хобби – ср. 1) Увлечение, любимое занятие для себя, на досуге.
Hobby – n. 1) Конек, хобби, любимое занятие, страсть. 2) зоол. чеглок.
57. Холл –а, м. Большое помещение, обычно в общественных зданиях (например в гостиницах, театрах и т. п. ) предназначенная для отдыха, ожидания.
Hall – n. 1) холл, приемная, вестибюль. 2) амер. коридор. 3) зал, большая комната.
58. Экспорт – а, м. Вывоз за границу чего-либо.
Export –n. 1) экспорт, вывоз, предмет вывоза.
59. Импорт – а, м. Ввоз из-за границы.
Import – n. 1) импорт, ввоз из-за границы.
60. Юмор – а, м. 1) Беззлобно-насмешливое отношение к чему-н. 2) Изображение чего-н. в смешном, комическом виде.
Humor –n. Юмор.
61.Триллер – а; м. [англ. thrill – нервная дрожь, волнение]. Фильм ужасов. Кассовый триллер. Детективный, политический триллер. Сняться в триллере.
Thrill – 1. n 1) возбуждение, глубокое волнение трепет; 2) нервная дрожь; 3) что –либо волнующее, захватывающее; 4) колебания, вибрация.
Thrilled – a 1) взволнованный, возбужденный; 2) заинтригованный, захваченный.
Thriller – n триллер, сенсационная книга или пьеса, остросюжетный фильм, боевик.
62. Киллер – а; м. [англ.killer] – наемный убийца.
Killer – n 1) убийца; 2) амер. бантит, гангстер; 3) разг. что – либо потрясающее, сногсшибательное.
63. Джем – а, м. 1) Варенье из фруктов или ягод в виде густого желе.
Jam – n. 1) Варенье, джем.
64. Пикник – а, м. 1) Загородная увеселительная прогулка компанией.
Picnic – n. 1) Пикник. 2) Приятное время препровождение, удовольствие.
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка