Языковая ситуация в США на примере штатов Новой Англии
Только учет диалектных данных открывает возможность понять не только так называемые «отклонения» от правил произношения и грамматики, но и сами эти правила, и может служить прочной основой для исследования становления и развития значений слов.
В данной работе вкратце была рассмотрена проблема употребления диалектов и вариантов английского языка по территориальному (ареальному) принципу.
>Так как диалект или вариант имеет свою зону употребления, но следует понимать, что наличие определенных препятствий: рельеф местности, территориальная удаленность одного поселения от другого, а также наличие особенностей конкретной социальной группы, которая обусловлена образом жизни, уровнем образования накладывают свой отпечаток на лексику и фонетику, тем самым образуя нетипичное словоупотребление для литературной нормы. Тем не менее, некоторые диалектизмы со временем вошли в современный литературный язык, как неологизмы или профессионализмы. Ведь по своей сути и структуре – язык меняющаяся структура, которая расположена на оси времени, следовательно, изменения в языке характерны для каждого определенного интервала времени.
Однако, следует напомнить, что язык может быть самостоятельной структурой, а диалект этого лишен и является лишь одной из форм конкретного языка (в данном случае – английского).
Вышеперечисленные примеры показывают, насколько велика разница между стандартным произношением и диалектной речью, этим объясняется и то, что два человека из разных точек одной и той же англоязычной страны, говорящие на разных диалектах, могут абсолютно не понять друг друга, несмотря на то, что родной язык обоих – английский.
Однако необходимо отметить, что с течением времени территориальных диалектов становится меньше и меньше, они смешиваются между собой, все больше приближаясь к литературному стандарту. Это обусловлено такими факторами как географическая мобильность, повышение уровня образования среди населения, отток населения в крупные города.
Так, например, 50-60 лет назад жители англоязычных стран говорили на десятках различных диалектов, сегодня же эти диалекты можно сосчитать по пальцам, однако это не означает, что диалекты когда-либо вымрут вообще. Они продолжат свое существование и развитие, поэтому их изучение крайне необходимо для всех, владеющих английским языком.
Глоссарий
№ |
Новый термин |
Содержание |
1 |
2 |
3 |
1 |
Социолингвистика |
отрасль языкознания, изучающая язык в связи с социальными условиями его существования. |
2 |
Языковое сообщество |
совокупность людей, объединенных общими социальными, экономическими, политическими и культурными связями и осуществляющих в повседневной жизни непосредственные и опосредствованные контакты друг с другом и с разного рода социальными институтами при помощи одного языка или разных языков, распространенных в этой совокупности. |
3 |
Языковой код |
средство коммуникации: естественный язык (русский, английский, сомали и т.п.), искусственный язык типа эсперанто или типа современных машинных языков, азбука Морзе, морская флажковая сигнализация и т.п. |
4 |
Социально-коммуникативная система |
совокупность кодов и субкодов, используемых в данном языковом сообществе и находящихся друг с другом в отношениях функциональной дополнительности. |
5 |
Языковая ситуация |
совокупность языковых образований, т.е. языков и вариантов языков (диалектов, жаргонов, функциональных стилей и других форм существования языка), обслуживающих некоторый социум (этнос и полиэтническую общность) в границах определенного региона, политико-территориального объединения или государства. |
6 |
Языковая вариативность |
свойство языка, обеспечивающее говорящему возможность не только свободно выражать свои мысли на данном языке, но и делать это разными способами. |
7 |
Социолект |
совокупность языковых особенностей, присущих какой-либо социальной группе – профессиональной, сословной, возрастной и т.п. – в пределах той или иной подсистемы национального языка. |
8 |
Диглоссия |
владение разными языками и попеременное их использование в зависимости от ситуации общения. |
9 |
Сфера использования языка |
область внеязыковой действительности, характеризующаяся относительной однородностью коммуникативных потребностей, для удовлетворения которых говорящие осуществляют определенный отбор языковых средств и правил их сочетания друг с другом. |
10 |
Коммуникативная ситуация |
ситуация речевого общения двух и более людей. |
11 |
Речевой акт |
конкретные речевые действия говорящего в рамках той или иной коммуникативной ситуации. |
12 |
Вариативность |
имманентная характеристика любого живого языка, свойственная единицам различных уровней: лексического, морфологического, фонологического и т.д. |
13 |
Внутриязыковая диглоссия |
владение разными подсистемами одного национального языка и использование их в зависимости от ситуации или сферы общения. |
14 |
Социализация |
процесс, в ходе которого индивид последовательно входит во все новые для себя группы и усваивает, интернализует все новые роли. |
15 |
Интерференция двух языковых систем |
их частичное отождествление и смешение, что приводит к ошибкам в речи (иногда на одном, иногда - на обоих языках). |
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка