Типологические особенности современного китайского языка
Отмеченные черты являются важными типологическими свойствами изолирующих языков. Ими во многом определяются и другие типологически существенные свойства [13, c.7].
Современный путунхуа, если исходить из морфологической классификации, также, безусловно, должен быть отнесен к языкам с преобладанием изоляции: отношения в предложении, эквивалентные образованию форм в европейских языках (род, чи
сло, падеж и прочие), выражаются только при помощи порядка слов, а немногочисленная аффиксация не является нормой для формирования единиц синтаксического уровня (предложению почти «безразличны» аффиксы типа 了 le,过 guo,着 zhe ими управляет контекст более высокого уровня). Хотя, с другой стороны, растущее число аффиксов, которые неизбежно будут становиться формообразовательными, позволило некоторым ученым говорить о китайском языке как об изолирующем с признаками агглютинации. Характеристика и современного, и древнего китайского аморфного некорректна по одной главной причине: ни тот, ни другой не представляют «первобытный» или «исходный» тип языка, поскольку, как показали сравнительно-исторические исследования и многочисленные реконструкции, протокитайский был либо флективным, либо агглютинирующим и затем «упростился» вследствие контактов с вьет-мыонгскими языками.
Следующий тип по классификации А. Шлейхера - агглютинирующий или агглютинативный, в которой формообразование осуществляется при помощи аффиксов-прилеп.
Нельзя не согласиться с Курдюмовым В.А., что в китайском языке существуют примеры не формо-, а словообразовательной агглютинации при помощи аффиксов-прилеп: это комплексы типа 郎忙主义者们langmanzhuyizhemen «романтики», 公演生主义者们gongyanshengzhuyizhemen «коммунисты» (корень + суффикс 主义zhuyi + суффикс 者zhe + формообразовательный суффикс 们 men) .
Во флективных языках с внутренней флексией, аффиксы, которые являются флексиями или окончаниями вставляются внутрь корня, то есть между корневыми согласными (семито-хамитские языки; остаточный аблаут во многих Других языках: классические tooth – teeth, foot – feet в английском), С умлаутом (внешней флексией) - находятся вне корня. Флексии – это прилепы «наоборот»: они могут не иметь четкой границы с корнем, совмещать несколько грамматических значений (стогов: окончание - ов маркирует множественное число, мужской род и родительный падеж), иметь синонимы (женщины - стога) и омонимы (стола – стога - река текла). В современном путунхуа флективных форм нет. Чередования гласных были выявлены Б. Карльгреном при восстановлении протокитайского, о явной флективности свидетельствуют и реконструкции Ван Ли, хотя до настоящего времени эта гипотеза поддержана не всеми исследователями (тибетский с явными письменно зафиксированными следами аффиксации обычно относятся либо к изолирующим, либо к агглютинативным)[8, c.82].
В китайском языке существуют: сложные слова и слова, включающие в свой состав аффиксы. Наличие таких слов с неизбежностью предполагает существование в составе этих слов величин, меньших, чем слово.
Например, если образования 火车 huoche «поезд» считать сложными словами, мы с неизбежностью должны признать входящие в них компоненты частями слова, то есть величинами, меньшими, чем слово. Отсюда, по принятому определению, можно считать 火 huo и 车che в составе 火车 huoche морфемами.
Далее, поскольку в словах 车子 chezi «повозка» компонент 子 zi является аффиксом, соединенные с ним компонент 车с неизбежностью должен быть определен как корень в обычном смысле этого термина.
Солнцев В.М. отмечает следующее: если признать, что китайский глагол обладает видовыми суффиксами и что, например, образования 看 kan ,看着kanzhi, 看了kanle, 看过kanguo представляют разные формы одного и того же слова со значением «смотреть», нужно также полагать, что часть этого слова, остающаяся за вычетом изменяющейся части, есть основа. Однако в отличие от флективных языков в изолирующих языках величины, меньшие, чем слово (за исключением аффиксов), практически не могут быть выведены из состава слов, наподобие того, как, например, в русском языке из слов могут быть извлечены их части: уч- (из учить), красн- (из красный) и так далее. В этих языках по извлечении из многоморфемного слова морфема (корень или основа) сразу же становится практически неотличимой от слова и пригодной к самостоятельному употреблению [12, c.27].
В китайском языке значимый элемент может быть определен как морфема (основа или корень) лишь в составе слова и по отношению к этому слову, если в составе слова имеется другой значимый элемент. Исключение составляют только немногочисленные аффиксы, которые и по извлечении из слова остаются морфемами вследствие полной неспособности к самостоятельному употреблению.
При рассмотрении вопроса об отличии слова от величины, меньшей, чем слово, необходимо учитывать следующие свойства китайских слов.
Наряду с аффиксами, которые и вне слов остаются морфемами, в китайском языке имеется значительное количество так называемых полуаффиксов - широко используемых в словообразовании элементов, которые в составе слов отчасти сохраняют свое вещественное значение, а вне слов неотличимы от самостоятельных или чаще от полусамостоятельных слов. Таковы 匠 jiang «мастеровой» в словах 木匠 mujiang «плотник», 渡江 dujiang «паромщик». Эти элементы образуют переходную полосу от аффиксов (морфем) к словам.
Свойство морфем «восстанавливаться» в качестве слов обусловливает характерное для китайского языка явление двух форм существования слов: односложной и двусложной. По данному вопросу Солнцев В.М. приводит следующие примеры: 眼yan и 眼睛yanjing «глаз», 车 huo и 车子 huoche «повозка». Такие пары, как правило, являются полными синонимами. Односложное слово чаще всего (но не всегда) в своем употреблении в какой-то мере ограничено структурно-контекстовыми условиями. Оно обязательно входит в состав соответствующего двусложного слова, являясь в таком качестве морфемой. Второй компонент двусложного слова либо аффикс, либо знаменательный элемент, не меняющий общей семантики. Такие пары образовались вследствие перехода этих языков от односложной формы слова к двусложной. Подобная пара представляет как бы слово и его часть, которая способна функционировать как слово. Семантически, напоминая русские пары слов типа лиса и лисица, данное явление имеет принципиально иной морфологический характер. Признание наличия в этих языках формообразовательных элементов вызывает необходимость дать характеристику немаркированному слову, то есть слову без соответствующего формообразовательного элемента [11, c.14].
Последний тип - инкорпорирующие или полисинтетические языки. В таких языках части предложения или сами предложения объединяются в целые слова, а серия корней оформляется единым окончанием. Скорее всего, к инкорпорирующим по типу следует отнести языки, где объединяются предикативно значимые фрагменты предложения: в одно «большое слово» сливаются группы подлежащего или сказуемого, при этом подлежащее вообще может опускаться.
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка