Развитие лексики цветообозначения в современном немецком и русском языках
Перцепционные изменения между голубым и зелёным зачастую различаются в языках и это различие заметно в лексике восстановленных индоевропейских языков. Например, основа kyeh1 в староанглийском hoewen ‘синий, пурпурный, зелёный, голубой (лазурный), серый ’. Во всех остальных индоевропейских языках сходство также впечатляющее. Например, ‘светлый/тёмный, серый’ (Lith. šyvas ‘светло-серый’, OCS
sivû ‘тёмно-серый’, Lith. sémas ‘серо-голубой’), цвет морской волны (Сербо-Хорватский sinji ‘тёмный’, коричневый, тёмно-зелёный (Skt. syāmá ‘тёмно-коричневый, тёмно-зелёный’, śyāvá ‘коричневый’). Корень *ker - ‘серовато-голубой/зелёный’ (Lith. širvas ~ širmas ‘серо-голубой’, Skt. śārá - ‘цветной’). Сложнее обстоит дело с семантикой в германском, славянском, анатолийском, языках с основой *m (o) dhro (NE madder, SC modar ‘голубой’, Toch B motartse ‘зелёный’). Данная основа больше подходит для обозначения голубого (синего) цвета в индоевропейских языках. Ассоциация в германском языке с красным цветом возникает из-за употребления корня крапп (red dye) (краситель ярко-красного цвета) для красного цвета. Употребление краппа имеет что-то родственное с названием растения Rubia tenctorum. Основа корня используется для окрашивания, так же раньше упоминался подмаренник (жёлтые цветы). У одного из этих слов существует корень для обозначения ярко-красного цвета [Mallory 2006: 334].
Существуют два изменённых корня для обозначения жёлтого или золотого цветов: *ĝhel - ~ *ghel - Lat. helvus ‘медово-жёлтый’, Lith. geltas ‘жёлтый’, želvas ‘золотой’, Skt. hári ‘жёлтый/зелёный’. Но в славянском и в греческом языках корень hári служит для обозначения зелёного цвета (Grk. khlōrós ‘зелёный’, Skt. hári ‘жёлтый/зелёный’).
Корень *bher употребляется для обозначения коричневого цвета. Возможно, в индоевропейских языках он возникает от слова beaver (‘крот’), а в германских языках от слова bear (‘медведь’), а в греческих от слова toad (‘жаба’). Существует так же несколько слов для обозначения коричневого цвета. Например: Grk. phrûnos ‘жаба’, *bhebhru - в Mitanni papru ‘коричневый’ (от слова лошадь), Skt. babhrú ‘красно-коричневый’.
Существуют два корня для обозначения серого цвета. Первый: *kas ‘серый’ в латинском языке cānus от слова hare (‘заяц’). Второй: *plhx ‘серый’ в кельтских (Mir līath), в балтийских (Lith. pilkas), в греческих (pelitnós, poliós), в индоиранских (Skt. palitá) языках, ‘бледный’ в латинском pallidus ‘красновато-жёлтый’ в германских языках [Mallory 2006: 334].
Что же касается немецкого языка, то здесь исследования в области цветономинации не столь многочисленны и многообразны. В основном изучались этимологические моменты появления той или иной цветоединицы, либо современное положение цветовой лексики по отношению к другим пластам лексической системы (напр. работы К.Д. Людвига (K. -D.Ludwig), Е. Витмерса (E.Wittmers), М. Фютце (M.Pfütze), E.В.Розена). Комплексного же исследования, позволяющего рассмотреть структурные и словообразовательные особенности, семантические, стилистические и функциональные признаки цветообозначений, обнаружено не было.
Мотивы номинации цвета в немецком языке многообразны и связаны с областями окружающего мира (реклама, мода, торговля, названия плодов, растений /Tomate - tomatenrot, von gedaempften Orangerot wie reife Tomaten/, наименования животных, различных веществ /Anilin - braun bis tiefschwarz/, топонимов /Siena - siena, rotbraun/, напитков, имен собственных /Tizian - оттеночная краска для волос, ein leuchtendes goldenes bis braunes Rot aufweisend/ и т.д.). При образовании же новых цветообозначений лексемы претерпевают различные семантические сдвиги (расширение основного значения слова и появление нового - семантическая инновация, либо развитие омонимии) [ЦНЯ].
Немецкие цветономинации представляют собой систему, сформированную по принципу поля и отражающую не только общеязыковые системные качества (центр и периферия), но и свойства, определяемые особенностями микросистем и их суммой.
С одной стороны, это - система, в центре которой слово, обозначающее понятие цвет, а на периферии слова, содержащие сему конкретного цвета. С другой стороны, это ряд микросистем, в центре каждой - центральное цветообозначение, вокруг которого в определенном порядке группируются слова, связанные с семой данного центрального цветообозначения. Так, микросистема красного цвета rot включает несколько подгрупп цветообозначений, передающих различные отенки красного цвета: hellrot (fleischfarben, zartrosa, korallenrot, pink); dunkelrot (himbeerfarbig, weinrot, bordeauxrot); тяготеющие к gelb (через orangefarben); тяготеющие к braun (terrakottafarben, kupferig usw.); тяготеющие к blau (через violett usw.) Порядок распределения периферийных объектов вокруг центрального цветообозначения зависит от семантического значения (степень цветовой насыщенности), стилистических возможностей, степени употребительности.
К группе центральных цветообозначений принадлежат основные цветономинации (rot, gelb, grün, blau, weiss, grau, schwarz, braun); остальные (оттеночные) цветообозначения занимают периферийное положение [Котова 2006: 14].
Оттеночные цветообозначения являются аналитическими единицами (цветообозначения вторичной номинации - milchig, rosig, krebsrot, bleifarben usw.) и синтетическими образованиями, уточняющие интенсивность окраски (gelblichgrün, goldgelb; а также двусоставные - polar-blau usw.); выступают как в форме сложных цветообозначений (словосочетаний - von der Farbe des Bleis, rötlich braun usw.), так и в виде конструктивно сложных оборотов (сравнительные обороты - bräunlich rot wie rost usw.) [Котова 2006: 14].
Рассмотрим правомерность принципа развития цветообозначений на материале енисейских языков: кетского, югского, коттского.
В кетском языке цвета делятся по принципу светлый (taՃim ‘белый’) и темный (tūm ‘чёрный’) [Крюкова 2005: 154].
Название цветов красный и жёлтый произошли от существительных, обозначающих объекты, которые характеризуются соответственной окраской. Например:
s’ūl’=am ‘красный’ < s’ul’ ‘кровь’
qel’=aj ‘жёлтый’ < q: l’ ‘жёлчь’
Словообразование s’on / sn’ синий/зелёный - это русское заимствование, оно может обозначать разные цвета: зелёный, синий, коричневый, серый.
кет. kin’a qóŋ es’te hlat s’on=am 'Сегодня небосвод синий'.
кет. sn’ l’ de=ka r’a-ses’ta 'Зелёная лягушка сидит в болоте'.
кет. sn’ qo: je 'Коричневый медведь'.
кет. sn’sujaten 'Серые рубахи'.
В словаре Г.Р. Вернера также приводятся термины ар. itima, асс. urek, пумп. kumulsi в значении "синий", котт. oreäk / ureäk ‘зелёный’. Идентичные основы в кетском не обнаружены. Для жёлтого существует термин кет. ql’ajs’, родственный юг. xaralen (‘синий’, ‘зелёный’). Возможно, первоначально термином для "холодной" категории синего и зелёного цветов был xaralen, которой позднее, с появлением s’n’s’, поменял своё значение на "жёлтый". Более вероятно существование в енисейских языках усложненной категории "зелёный-синий-жёлтый", так как в некоторых языках есть категория, объединяющая "жёлтый" и "зелёный". Кроме того, во многих языках присутствует термин, охватывающий области "синего" и "зелёного". Следовательно, значение котт. šui (*sj) ‘жёлтый’, можно объяснить тем, что для данной тройственной категории существовали два термина: * sj / * sn и ql’ajs’, которые позднее разделили категорию на "синий - зелёный" (* sj / * sn) и "жёлтый" (ql’ajs’). Основным термином для обозначения серого цвета является rejs’. Казалось бы, согласно Б. Берлину и П. Кею, термин "серый" должен появиться только вслед за термином "коричневый", однако он способен появляться на более ранней стадии развития вокабуляра цвета [Пакулева 2005: 128].
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка