Методика обучения русской поэзии иностранных студентов
Зачем ты сыплешь розы на поднос?
Унес бы лепесток из «Сада роз»!
Дней пять иль шесть - и розы цвет поблек,
А «Саду роз» назначен вечный срок».
Так у Саади с самого начала обозначается второй, главный смысл его образов весны и осени - это мотив творчества, бессмертия творческого начала. При сопоставлении с этим отрывком подтверждается, становится еще более ясным ассоциативное, по
дтекстовое смысловое наполнение образа пушкинской «осени»: плоды его «сада» - это также творчество, и «лепестки этого сада не облетят», творчество вечно, как вечно само «круговращение времен».
Таким образом, рассмотрение анализируемого произведения в широком контексте углубляет, обогащает наше понимание его содержания, расширяет возможности его интерпретации.
Роль преподавателя в учебном процессе иностранной аудитории
Преподаватель иностранного (русского) языка в ВУЗе сегодня мало чем отличается от своих коллег с других кафедр. Хотя и здесь уже начинают проявляться определенные тенденции, связанные с усилением гуманистической составляющей в преподавании этой учебной дисциплины. Специфика преподавания данной дисциплины как учебного предмета в иностранной аудитории предъявляет к педагогу более высокие требования. Это связано с усилением внимания к реализации таких функций учителя, как функция эмоциональной поддержки, исследовательская, фасилитаторская и экспертная функции.
Осуществление учителем психологии функции эмоциональной поддержки предполагает, что он не только обладает знанием и опытом его передачи, но и умением соучаствовать в жизни других людей, не нарушая их автономии, не посягая на их "жизненное пространство". По существу, речь идет о том, что учитель начинает центрироваться на ученике, на том, что значимо для самого студента.
Под центрацией учителя на ученике понимается не просто направленность, а заинтересованность, озабоченность интересами обучаемого, своеобразная избирательная психологическая обращенность, "повернутость" к нему и, следовательно, столь же избирательное служение его интересам. Ориентация в обучении на личностно значимые для учащегося задачи требует от учителя готовности вести себя терапевтически, понимая, что общение с учеником есть в первую очередь "интенсивный обмен эмоциональными состояниями".
Чтобы работать в русле личностного роста, преподавателю у иностранной аудитории необходимо овладеть умением работать с эмоциональными проявлениями (своими и учеников) как с особым содержанием. Структуру этого умения составляют следующие компоненты:
эмпатия (понимание чувств учеников);
уважение (принятие учеников как конструктивных личностей);
искренность (открытое проявление учителем своих чувств);
конкретность коммуникации (избегание расплывчатых. обобщенных высказываний, точное описание чувств и переживаний).
Способность быть искренним проявляется тогда, когда преподаватель дает естественную реакцию как на вербальном, так и невербальном уровне. как положительную, так и отрицательную, причем последняя не носит деструктивного характера; когда вербализация отражает подлинные чувства. Он должен быть честен в проявлении искренности, во-первых, с самим собой, а во-вторых - со своими учениками.
Конкретность в общении достигается тем, что взаимоотношения становятся теснее, а язык общения - менее уклончивым, расплывчатым и разговор в аудитории носит форму свободного диалога, а не напоминает чтение книги, при котором один провозглашает, а другие слушают.
Исследовательская функция преподавателя имеет три аспекта реализации его исследовательской активности:
первый аспект связан с тем, что в компетенцию преподавателя входит самостоятельное обнаружение тех или иных учебных проблем у студентов и решение конкретных практических задач в контексте естественной педагогической реальности. Учитель может внести уникальный вклад, проводя исследования на уровне класса, исследуя не просто эффективность того или иного приема обучения или формы работы, но и заостряя внимание на личностных отношениях между учителем и учеником. Умение провести анализ динамики взаимоотношений, как и личного продвижения каждого подростка в этом процессе, находится в основе исследовательской функции. Кроме того, принцип мотивационной готовности аудитории предполагает мгновенное исследование ситуации;
второй аспект определяется использованием в преподавании психодиагностических методов и процедур. Применяя их, преподаватель оказывается в роли реального исследователя, получающего доступ к специфической информации о развитии подростка;
третий аспект исследовательской функции состоит в осуществлении преподавателем в учебном процессе развивающих "технологий" личностного роста.
Фасилитаторская функция выражается уже в самом качестве взаимоотношения "учитель - ученик", строящегося на искренности учителя, безоценочном положительном принятии им подростка, эмпатическом понимании. Преподаватель не отгораживается от учеников маской наставника. Он общается с ними как живой человек, открыто выражая свои чувства. Эмпатическое понимание связано со способностью учителя понять реакции ученика, осознать, что есть учение для каждого данного подростка.
Экспертная (консультативная) функция учителя вырастает из потребности учащегося в учителе, обладающем глубокими, системными знаниями, разносторонними практическими навыками и умениями. Такой преподаватель, увлеченный той или иной сферой познания или практической деятельности, способен вовлечь подростка в сферу своих интересов.
Очевидно, что всем перечисленным выше требованиям может удовлетворить далеко не каждый педагог. Такой педагог помимо базового лингвистическо-педагогического образования должен еще иметь и тенденцию к саморазвитию, творческому поиску, а также развитую способность к рефлексии психологической реальности, интроспекции и личностной импровизации.
Современная методика преподавания РКИ признает за русской литературой особую роль в обучении русскому языку. Так как литература – это вид словесного искусства, то задача преподавателя русской литературы в иноязычной аудитории, прежде всего, посредством тщательного анализа самой словесной ткани литературного произведения раскрыть его богатейшее содержание и художественное совершенство, показать литературное произведение как «союз волшебных звуков, чувств и мыслей. Самая главная задача в преподавании литературы в иностранной аудитории – научить постигать смысл слова, совершенствовать культуру речи, выработать бережное отношение к слову и настоящий вкус к чтению.
Известно, что главная трудность заключается не столько в овладении грамматикой, фонетикой, лексикой или отдельными языковыми единицами, сколько в овладении сочетаемостью слов, в умении ощутить потенциальные возможности слова. «Если в мире есть вещи, достойные названия «чудо», то слово, бесспорно, первая и самая чудесная из них», - писал Л.Успенский. Главная трудность восприятия для иноязычных студентов обнаруживается при погружении в другое языковое пространство, при постижении языковой логики. Курс русской литературы для иностранных студентов требует качественно иного подхода к организации процесса обучения. Тщательная, обстоятельная работа с художественным текстом в иноязычной аудитории должна проходить в интерактивном режиме. Учебные ситуации должны строиться на основе интегрированного изучения русской литературы, русского языка и русской истории и культуры и быть направлены на формирование коммуникативно-речевой, лингвостилистической, литературоведческой, лингвокультурологической компетенции иностранных студентов.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения