Этикет в устной речи
Отношения близкого знакомства, родственные, дружеские допускают ту меру интимности и фамильярности, которая позволяет использовать сниженные выражения без обиды для собеседника. Напротив, в них слышится нам особая теплота, дружелюбие, доверительность.
В официальной обстановке общения, при деловых переговорах, например, мы также не произнесем: Пока! Это прощание пригодно лишь для таких усл
овий, которые считаются неофициальными.
Итак, мы выбираем. Выбираем даже в таких простых случаях, как Здравствуйте! (на «вы») и Здравствуй!
(на «ты»). Чаще всего выбор производится мгновенно, почти подсознательно, лишь только мы взглянули на собеседника. В других случаях выбор осознанный, чаще всего это относится к письменному тексту, когда мы не видим адресата.
Ясно, что мы умеем выбирать нужное, наиболее пригодное в зависимости от условий общения. А также различать оттенки чужой речи: это говорят старые интеллигенты, а это — старики в деревне, так говорит молодежь, а так—недостаточно грамотные носители просторечия; это уместно произнести на собрании, а то — вечером в компании ровесников; такой-то текст звучит холодно-вежливо, отчужденно, другой — тепло и даже интимно; здесь — торжественно-приподнятый тон, а там — грубовато-фамильярный.
Все это и есть стилистические, а точнее — социостилистические характеристики языковых единиц, прекрасно ощущаемые нами.
Чаще всего стилистическая принадлежность выражения речевого этикета соответствует условиям его применения. Такое употребление объективно создает нужную говорящему тональность речи. Сравним два способа привлечения внимания: Будьте любезны, скажите, пожалуйста . и Послушай/; два способа обратиться с просьбой: Я к вам с просьбой, если позволите . и Я к тебе с нуждой!; два пожелания: Я позволю себе выразить пожелания больших успехов и Успехов! — и мы без труда определим, в какой обстановке это говорится.
Так что же такое речевой этикет во всем многообразии его стилистических вариантов? В узком смысле—это формулы, которые обеспечивают принятое в данной среде, среди данных людей и в данном случае включение в речевой контакт, поддержание общения в избранной тональности. А в широком смысле — это все правила речевого поведения, все речевые разрешения и запреты, связанные с социальными признаками говорящих и официальностью — неофициальностью обстановки, с одной стороны, и стилистическими ресурсами языка — с другой. Речевой этикет задает нам те рамки речевых правил, в пределах которых должно проходить содержательное общение. Однако даже употребление общепринятых формул требует искреннего, доброжелательного внимания к собеседнику. «Часто ли прохожий,— читаем мы в одной популярной книге,— обращается к вам с вопросом, как пройти, проехать и т. п. Если это случается крайне редко, значит, у вас угрюмое, злое, надменное или замкнутое выражение лица. Вы отгораживаетесь от людей; это ваше дело; но учтите, что в ответ они невольно станут отгораживаться от вас. И не будут чувствовать никакой охоты содействовать вам».
«Умеете ли вы слушать, что говорят другие? Вопрос может показаться странным; раз я с кем-то беседую, значит, слышу его. Но умеете ли вы слушать, думая о нем, а не о себе? Если нет, то в вашей жизни нередки мелочные, досадные ссоры-«недоразумения», о которых стыдно потом вспомнить .»
«Способны ли вы эмоционально согреть собеседника? То есть: вести себя так, чтобы он держался в вашем присутствии доверчиво, непринужденно, сердечно?»
«Нет ли у вас привычки долго топтаться в передней, уже попрощавшись с хозяевами?»
(А. Добрович. Общение: наука и искусство. М. Знание, 1978, с. 98—100).
Не правда ли, многое в искусстве общения связано с речевым этикетом.
А сейчас давайте совместно вспомним о наиболее часто встречающихся ситуациях и о связанных с ними выражениях речевого этикета.
З н а к о м с т в о
— бесспорно, сфера влияния этикета. Ведь знакомиться — это устанавливать связь с человеком, отношения с ним для общения. Как уже упоминалось, знакомство может осуществляться без посредника и при помощи посредника, когда людей знакомит кто-то третий. В подобной ситуации всегда присутствует готовность вступить в контакт, независимо от того, чем она вызвана — просто добрым отношением, симпатией или деловыми соображениями.
Эта готовность, это желание и выражаются в языке: Давайте познакомимся!, Хочу с вами познакомиться!, Мне хотелось бы с вами познакомиться! Как вы понимаете, выражения расположены по степени возрастания вежливости в проявлениях своего намерения.
Официальными, стилистически повышенными выражениями являются:
Разрешите (позвольте) с вами познакомиться (вам представиться).
(Заметим попутно, что слова разрешите, позвольте в составе формул речевого этикета всегда оказываются показателем стилистической повышенности выражения).
Далее, после этих вводящих фраз, следует представление по имени, имени-отчеству или фамилии, если знакомство сугубо официальное. Выбирается, как уже упоминалось, такая форма представления, которая потом ожидается при обращении: если вы хотите, чтобы вас называли по имени, давайте собеседнику именно эти «координаты», если вам нужно большее почтение, назовитесь по имени-отчеству.
В русской речи принято называть имя, имя-Отчество, фамилию в именительном или творительном падеже: Меня зовут Ольгой Сергеевной; Меня зовут Володя. Именительный падеж нам нужен тогда, когда мы заинтересованы, чтобы собеседник особенно точно расслышал, распознал названное. Это бывает при знакомстве с иностранцами, с детьми, а также при произнесении особенно трудного имени: «Меня зовут Витольд Гелиодорович».
Специалисты по культуре речи предупреждают: нельзя пользоваться формой «звать» вместо «зовут». Встречающиеся в устной речи фразы Как вас звать?,— Меня звать Колей» — неправильные, просторечные. Когда А. Н. Некрасов дает нам эту форму: «Как звать тебя?— Власом,— А кой тебе годик? — Шестой миновал»,— мы явно чувствуем стилизацию авторской манеры, приближение его речи к крестьянской. Изредка употребляется устаревшая форма осведомления об отчестве: Как вас величать? Или еще более редко: Как вас звать-величать?
После того как представление состоялось, возможно указание на неофициальное, принятое в узком кругу имя, которое привычно знакомящемуся. В этом случае употребительны слова «звать» и «называть»: Меня зовут Тамара, но вы можете звать меня Тома: Меня зовут Варвара, но называйте меня просто Варя.
И конечно, необходимо помнить, что «фамилия» — женского рода: Моя фамилия Пирогова.
Есть и другие формы представления: Я Пирогова, Пирогова; Мое имя Евгения Сергеевна, Евгения Сергеевна, Женя и т. д.
Иногда не совсем верно в формуле представления Меня зовут . называют и фамилию: Меня зовут Ирина Алексеевна Кудряшова. В этом случае следовало бы опустить «меня зовут» и назвать сразу имя-отчество и фамилию либо расчленить предложение: «Меня зовут Ирина Алексеевна, моя фамилия Кудряшова. Однако в обиходной речи это последнее кажется слишком длинным.