Методология проведения урока иностранного языка на старшей ступени обучения
Однако время не едино для всех. В каждом классе (а в старших классах это особенно ощутимо) имеются учащиеся с так называемым низким, средним и высоким уровнем обученности. Проведение урока в этих условиях представляет для учителя большие трудности, поэтому следует всегда предусматривать дифференцированные задания для разных групп учащихся и определять им время работы в зависимости от их уровня
обученности и от возможности включать затем эти группы (отдельных их членов) в ход урока.
Специфика работы над грамматическим материалом на уроках на старшей ступени обучения
Еще один важный вопрос, связанный с уроком на старшей ступени. Он касается специфики работы над грамматическим материалом рецептивного плана. Если в восьмом и девятом классах учащиеся проходят новый для них грамматический материал, то в десятом классе систематизируется пройденное ранее. Поэтому целесообразно будет остановиться на объяснении и первичном закреплении наиболее трудных грамматических тем, проходимых в восьмом и девятом классах, а затем перейти к десятому классу.
Восьмой класс.
В восьмом классе учащиеся получают некоторые новые сведения об артикле, существительном, прилагательном, местоимении и глаголе. Наиболее сложным из области морфологии является спряжение глагола во всех временах пассива.
Из синтаксиса здесь продолжается изучение темы «Сложное предложение», а также проходится дополнение, выраженное инфинитивом и инфинитивный оборот с zu.
Остановимся на объяснении и первичном закреплении пассива.
С пассивной формой в немецком языке учащиеся познакомились впервые в седьмом классе, теперь нужно изучить это явление систематически, во всех временах, кроме футурума II. К восьмому классу учащиеся уже усвоили образование и употребление пассивной формы в русском языке. Все эти знания можно использовать при объяснении пассива в восьмом классе.
Объяснение пассива в восьмом классе состоит из следующих основных моментов:
а) с помощью вопросов и анализа русских предложений с действительным залогом и страдательной формой устанавливается значение пассива; в русском языке пассив выражается при помощи специальных суффиксов: -м, -н, -т (он любим, дом построен, учебник раскрыт) и посредством частицы -ся (дом строится, дерево обрабатывается и т. п.). Следует иметь в виду, что учащиеся не всегда различают активную и пассивную форму в таких оборотах, как он умывается, дом строится, поскольку глаголы здесь одинаково оформлены. Учитель должен уделить большое внимание различению такого рода оборотов. Этим самым он, с одной стороны, уточняет знания учащихся по грамматике родного языка, а с другой стороны, создает базу для объяснения немецкого пассива. Так объясняется семантика пассива.
б) учитель переводит разобранные русские предложения на немецкий язык и учащиеся, наблюдая немецкие предложения, приходят к выводу, что всем этим способам соответствует в немецком языке один: werden в соответствующем лице и времени +Partizip П. Заметим, что наиболее целесообразно начать объяснение с третьего лица множественного числа, чем снимаются излишние на первых порах трудности спряжения werden и ряд других. Таким образом учитель объясняет форму пассива.
Поскольку учащиеся часто путают Präsens Passiv и Futurum Aktiv (особенно при сильных глаголах с неотделяемыми приставками, например wird beschreiben и wird beschrieben), необходимо противопоставить эти формы и показать, что футурум состоит из werden+инфинитив, а пассив из werden+Partizip II.
в) учитель должен, наконец, сообщить учащимся, что пассив в немецком языке употребляется гораздо чаще, чем страдательная форма в русском: это обусловливается тем обстоятельством, что в активной форме в немецком языке бывает труднее различить подлежащее и сказуемое, чем в русском. Отсюда следует важный практический вывод: немецкую пассивную форму можно в ряде случаев переводить на русский язык действительным залогом.
Здесь показаны только основные моменты объяснения пассива. Но разумеется, что это объяснение будет содержать и ряд других моментов: повторение спряжения werden, Partizip II, слияние артикля с предлогом (von + dem =- vom), порядок слов и пр.
Проводя упражнения для закрепления пассива, следует прививать учащимся умение узнавать пассивную форму в тексте и в устной речи (прежде всего в тексте, поскольку эта форма употребительнее в письменной речи, чем в устной), правильно ее понимать и переводить, а также употреблять при переводе на иностранный язык и выражении своих мыслей.
В соответствии с этим целесообразно провести ряд упражнений в следующей последовательности:
а) выписывание (или списывание текста) с подчеркиванием всех глаголов в пассивной форме и с устным объяснением признаков этой формы;
б) перевод на родной язык предложений в пассивной форме с обоснованием вариантов перевода;
в) заполнение пропусков (пропущены личные формы werden или глаголы в Partizip II):
г) обратный перевод конструкций с пассив и предложений с будущим временем:
д) перевод на иностранный язык предложений с употреблением пассива;
е) составление предложений в пассиве с употреблением определенных глаголов и временных форм.
В процессе аналитического чтения текстов учитель должен постоянно возвращаться в дальнейшем к пассиву, упражняя учащихся в узнавании пассивных форм, развивая их умение понимать, переводить и употреблять таковые в речи (устно и письменно).
Девятый класс.
Наиболее трудными из числа проходимых в 9-м классе тем являются Konjunktiv и Konditionalis. Учащиеся должны изучить в этом классе конъюнктив вспомогательных глаголов, глаголов сильного и слабого спряжения во всех временах, кроме Futurum II.
Существует точка зрения, согласно которой нужно начать изучение этой темы с Konjunktiv Imperfekt, поскольку данная форма наиболее употребительна и имеет наибольшее количество точек соприкосновения с русской грамматикой (сослагательное наклонение). Другая точка зрения состоит в том, что начинать нужно с Präsens Konjunktiv, поскольку он уже давно усвоен учащимися лексически (лозунги типа Es lebe . . . ), что дает возможность для индуктивного объяснения, а также создает базу для объяснения Präterit Konjunktiv. Имеет значение и тот факт, что эта форма весьма употребительна в технической литературе, особенно во всяких инструкциях (man nehme, man gieße и т. п.)
Каждая из этих точек зрения имеет свои преимущества. В дальнейшем изложении будем исходить из второй точки зрения.
Ниже приводится примерное описание уроков в том виде, в каком они были проведены в одной из московских школ.
Урок начался с повторения известных лозунгов, два из которых были написаны затем на доске:
Es lebe der Frieden! Es lebe unsere Heimat!
Лозунги были переведены на русский язык, затем путем морфологического разбора было установлено, что форма lebe не подходит ни под одну из известных учащимся парадигм спряжения глаголов. Учитель сообщает, что это особая форма, называемая Konjunktiv. Исходя из семантики лозунгов, класс устанавливает, что эта форма выражает пожелание.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения