Лингвостилистические особенности юридических текстов
Таким образом, можно отметить, что самым широким лексико-семантическим макрополем данного законодательного акта является поле «юридические отношения», т.к. лексико-семантическое поле «юридические отношения» имеет самый распространенный лексический состав, и элементы входящие в состав того или иного поля, все входят в состав макрополя «юридические отношения».
В «Постановлении о статусе бежен
цев» можно выделить такие лексико-семантические макрополя, как: «право», «государственная регламентация», «беженцы». Все макрополя включают в себя несколько микрополей, а также пересекаются друг с другом.
В лексико-семантическом поле «право», выделенном в декрете, касающимся условий приема на работу временных работников, в постановление о статусе беженцев выделяются следующие микрополя: «право человека», «права государства».
Микрополе «право человека» включает 11 лексических единиц:
jouir des droits de l'homme – пользоваться правами человека, des libertés fondamentales – фундаментальные свободы, relatifs au statut de la protection – относящиеся к статусу защиты, l'octroi du droit d'asile – предоставление права на убежище, assurer la protection – обеспечить защиту, être persécutée du fait de sa race – преследоваться на основе расовой принадлежности, être persécutée du fait de sa religion – быть преследуемым из-за принадлежности к своей религии, la résidence habituelle – обычное место проживания, retourner dans le pays - возвращаться в страну, bénéficier d'une protection - пользуются защитой.
Ядром микрополя «право человека» являются терминологические выражения и общеупотребительная лексика: des libertés fondamentales – фундаментальные свободы,l'octroi du droit d'asile – предоставление права на убежище.
Терминологические выражения (3): des libertés fondamentales – фундаментальные свободы, assurer la protection – обеспечить защиту, bénéficier d'une protection - пользуются защитой.
Лексико-семантическое поле «право» было выделено во второй части законодательных актов, что соответствует структуре построения юридического текста.
Микрополе «права государства»:
être ouverte à la signature - быть готовым к подписи, déclarer - заявить, Etat examinera – государство рассмотрит, prendre les mesures nécessaires - принимать необходимые меры, demander la révision - просить пересмотра.
Лексико-семантическое поле «государственная регламентация» состоит из микрополей «предписание», «обязанности», «регламентация», а также «права государства».
Микрополе «предписание»:
convention cesser – прервать соглашение, (ne pas) être applicable - не будет применимо, conformer aux lois – приспосабливаться к законам, appliquer les dispositions - применять постановления, des dispositions prescrites par la législation nationale - положения, предписанные национальным законодательством, se faire admettre dans un autre pays - быть допущенным в другую страну.
Ядро поля составляетобщеупотребительная лексика: conformer aux lois приспосабливаться к законам, appliquer les dispositions - применять постановления.
Терминологические выражения (1): appliquer les dispositions - применять постановления; преобладает общеупотребительная лексика.
Микрополе «обязанности»:
continuer à accorder – продолжать предоставлять, jouir du même traitement - получать то же лечение, assimiler les droits - ассимилировать права, destiner à leur permettre de voyager – предоставлять им возможность путешествовать.
Ядро данного микрополя представлено общеупотребительной лексикой: continuer à accorder – продолжать предоставлять, destiner à leur permettre de voyager – предоставлять им возможность путешествовать.
Терминологические выражения (1): assimiler les droits - ассимилировать права.
Микрополе «регламентация»:
commettre un crime grave de droit commun - совершать серьезное преступление уголовного права, s’être rendues coupables d'agissements – делать виновными в махинациях, ne porte atteinte aux autres droits - нанеси ущерб другим правам, les droits à prestation ouverts – права на открытые поставки, promulguer pour assurer – ратифицировать, чтобы подтверждать.
Ядро лексико-семантического поля «регламентация» составляет общеупотребительная лексика: promulguer pour assurer – ратифицировать, чтобы подтверждать, s’être rendues coupables d'agissements – делать виновными в махинациях.
В данном микрополе преобладает общеупотребительная лексика.
Лексико-семантическое поле «государственная регламентация» было выделено в заключительной части законодательного акта, таким образом, его вычленение не противоречит структуре построения законодательного акта.
Таким образом, можно сказать, что макрополя «государственная регламентация» и «право» пересекаются на уровне микрополя «права государства». Микрополе «права государства» входит в состав как макрополя «государственная регламентация», так и в состав макрополя «право»: être ouverte à la signature - быть готовым к подписи, déclarer - заявить, Etat examinera – государство рассмотрит, prendre les mesures nécessaires - принимать необходимые меры, demander la révision - просить пересмотра.
Внутри лексико-семантического макрополя «беженцы» выделяются четыре микрополя: «беженцы», и «работа», «предписание» «социальное обеспечение».
Микрополе «беженцы» представлено следующими лексемами:
avoir perdu sa nationalité - терять свою национальность, acquérir une nouvelle nationalité - приобретать новую национальность, accorder un délai - предоставлять отсрочку; un délai raisonnable - разумная отсрочка, les réfugiés беженцы, être persécutée – быть преследуемым.
Ядром данного микрополя является общеупотребительная лексика: avoir perdu sa nationalité - терять свою национальность, les réfugiés – беженцы,
Терминологические выражения (1): un délai raisonnable - разумная отсрочка, , accorder un délai - предоставлять отсрочку.
Микрополе «работа»:
recrutement de la main-d'œuvre - набор рабочей силы, рrofessions non salariées –свободные профессий, législation du travail - трудовое законодательство, sécurité sociale - социальное обеспечение, les heures supplémentaires - сверхурочные часы, les restrictions au travail à domicile - ограничения в надомном труде.
В ядро микрополя «работа» входят терминологические выражения: recrutement de la main-d'œuvre - набор рабочей силы, рrofessions non salariées –свободные профессий.
Терминологические выражения (3):рrofessions non salariées –свободные профессий, législation du travail - трудовое законодательство, sécurité sociale - социальное обеспечение.
Микрополе «социальное обеспечение» включает в себя следующие лексемы:
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
- Changes and specimens of the English language
- Немецкий патент и актуальные проблемы его перевода. Перевод как основа функционирования механизма билингвизма
- Европейское языкознание 16--18 вв.
- Универсальные грамматики нового времени. Грамматика Пор-Рояля
- Лингвокультурный текст в системе лингвистического знания
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка