Формирование навыков и умений чтения на основе текстов лингвострановедческой тематики

Иностранный язык становится вторичным средством вербального общения, культурной идентификации и культурного самовыражения личности в международных контактах.

В настоящее время цель обучения иностранному языку понимается очень широко – от формирования коммуникативной компетенции на иностранном языке до обучения иноязычной культуре.

С каждым годом наша страна все больше интегрируется в

мировое экономическое и культурное пространство. И все больше наших соотечественников общаются в процессе совместной работы или учебы с носителями другого языка и другой культуры. Для полноценного диалога и понимания собеседника уже недостаточно знать правила грамматики, лексику и особенности произношения. Становиться необходимым узнать и понять культуру народа, особенно культуру общения и поведения.

Следовательно, подход в обучении всем видам речевой деятельности, а в частности чтению, необходимо рассматривать с точки зрения лингвострановедения, так как сутью именно этого подхода являются лингвокультурные и психологические аспекты межкультурного общения, а также процесс формирования межкультурной компетенции.

Объектом исследования нашей работы является процесс обучения чтению в основной общеобразовательной школе.

Предмет исследования – процесс формирования навыков и умений чтения на основе текстов лингвострановедческой тематики.

Гипотеза: Если при обучении чтению на английском языке использовать тексты лингвострановедческого содержания, то возможно повышения эффективности обучения чтению.

Цель нашей работы – выяснить, как целенаправленная работа с текстами лингвострановедческой направленности влияет на процесс обучения чтению на английском языке.

Задачи:

Изучить психолого-педагогические особенности обучения чтению;

Ознакомиться с опытом работы учителей основной общеобразовательной школы в области исследуемой нами проблемы;

Выявить и определить подходы и приемы в обучении чтению с использованием материала лингвострановедческой тематики.

Методы исследования.

Теоретические:

Анализ, синтез, абстрагирование, обобщение.

Эмпирические:

Метод изучения психолого-педагогической научной и методической литературы, наблюдение, метод изучения продуктов деятельности.

Дидактико-методические основы обучения чтению иноязычных текстов

Знакомством культурой страны изучаемого языка было одной из главных задач еще со времен античности. Преподавание классических языков, как и трактовка религиозных текстов, не мыслится без культуроведческого комментирования.

Временный государственный образовательный стандарт в число целей обучения иностранному языку на базовом уровне включает воспитание у школьников «положительного отношения к иностранному языку, культуре народа, говорящего на этом языке . Образование средствами иностранного языка предполагает . знание о культуре, истории, реалиях и традициях страны изучаемого языка.

Существуют два подхода к обучению культуре в процессе обучения иностранному языку: обществоведческий и филологический. Первый подход основывается на дисциплине, традиционно связанной с изучением любого иностранного языка. Страноведение понимается как комплексная учебная дисциплина, включающая в себя разнообразные сведения о стране изучаемого языка. В отличие от фундаментальных наук, на которых оно базируется, страноведение включает в себя разнообразные сведения фрагментарного характера и определяется как «дисциплина в системе географических наук, занимающаяся комплексным изучением материков, стран, крупных районов.

Термин «лингвострановедение» подчеркивает, что это направление, с одной сторож, сочетает в себе обучение языку, а с другой — дает определенные сведения о стране изучаемого языка. Поскольку основным объектом является не страна, а фоновые знания носителей языка, в обобщенном виде их культура.

При филологическом подходе возможна постановка двух разных задач:

Извлечение культуроведческой информации из языковых единиц. В этом случае на первый план в качестве основной задачи изучения выдвигается культура. Данный метод до некоторых пор был доминирующим в методике преподавания русского языка как иностранного.

Обучение восприятию или преподнесение языковой единицы на фоне образа, аналогичного тому, что присутствует в сознании носителя языка и культуры. При таком подходе к работе над семантикой, над национально-культурным компонентом значения на первый план изучения выдвигается не культура, а язык, и лингвострановедческая компетенция призвана обеспечить коммуникативную компетенцию, что предполагает оперирование аналогичными образами в сознании говорящего и слушающего так, как это происходит при общении между собой носителей одного и того же языка и одной и той же культуры.

Итак, главная цель лингвострановедения — обеспечение коммуникативной компетенции в актах межкультурной коммуникации, прежде всего через адекватное восприятие речи собеседника и оригинальных текстов, рассчитанных на носителей языка. Лингвострановедение обеспечивает решение целого ряда проблем, в частности главной филологической проблемы — адекватного понимания текста, поэтому оно выступает в качестве лингвистической основы не только лингводидактики, но и перевода.

Актуальным и методически обоснованным в современном иноязычном учебном процессе признается целенаправленное формирование специальных умений для восприятия лингвострановедческой информации, которое заключается «…в умении читать».

Лингвострановедение - это презентация, практика и применение сведений о стране изучаемого языка посредством самого изучаемого иностранного языка с целью формирования коммуникативной компетенции.

Ученые Н.Д. Гальскова и Н.И. Гез выделяют составные части иноязычной коммуникативной компетенции, которые в лингвострановедческом понимании включают именно знания, навыки и умения с национально-культурным значением.

- лингвострановедческие знания о национальных особенностях изучаемого языка и формирование навыков оперирования средствами общения с национально-культурной семантикой;

- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие воспринимать и порождать иноязычные высказывания в соответствии с культурным фоном, национально-обусловленной ситуацией общения, речевой задачей и общим коммуникативным намерением;

- лингвострановедческие знания, навыки и умения, позволяющие осуществлять национально-особенное речевое и неречевое общение с носителями изучаемого языка в соответствии с национально-культурными особенностями чужого лингвосоциума.

Таким образом, лингвострановедение определяется как раздел лингводидактики, с одной стороны, включающий обучение языку, а с другой - дающий определенные сведения о стране изучаемого языка, ее национально-культурных особенностях. Образовательная и развивающая ценность лингвострановедения заключается в том, что учащиеся познают культуру другой страны через постоянное сравнение со знаниями и понятиями о своей стране.

Овладение иностранным языком неразрывно связано с овладением иноязычной культурой, которая предполагает не только усвоение культурологических знаний, но и формирование специальных умений для восприятия и понимания культуры носителей изучаемого языка.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы