Работа с пословицами на уроках чтения
Мир пословиц неисчерпаем, поэтому практически не ограничены возможности в подборе текстов. Пословицы можно дифференцировать по сложности, они отличаются лаконичностью, что позволяет за короткий срок получить большой массив данных о работе с ней.
Любая классификация фольклорного текста условна. У каждого принципа: по опорным словам, алфавиту, тематический, идейный, по месту или по времени со
бирания, по собирателю, признаку происхождения (по народам и языкам) - есть свои положительные и отрицательные стороны. В старинных сборниках пословицы в основном были размещены в алфавитном порядке. Наиболее распространено распределение материала по идейно - тематическим группам.
При классификации пословицы и поговорок на тематические группы обычно их представляют вместе с антонимами, выражающими противоположное значение. Впервые подобную классификацию использовал В.И.Даль в изданной второй половине XIX века известном сборнике «Пословицы и поговорки русского народа»: вера-грех; хорошо – худо; радость-горе; правда-кривда; кара-милость; смелость-трусость; жизнь-смерть; ум-глупость и т. д.
Подобную классификацию пословиц можно считать целесообразной, так как жизненная подлинная правда обнаруживается именно при противопоставлении плохого и хорошего. Таким образом, посредством пословиц прививается целый ряд человеческих качеств: доброта, дружба, великодушие, отвага, правдивость, красота, гостеприимность; и наоборот, осуждаются двуличие, зло, зависть, предательство, лень, трусость, невежество, скупость, подлость. Например, о дружбе: «Друг познаётся в беде», «Ради друга терпеть пургу и снег»; о достоинстве и отваге: «Достойный в спину не ударит». «Храбрецу щедрость к лицу».
Возможности реального применения разных пословиц, как правило, неодинаковы. Фольклористы обычно выдвигают трёхчленную классификацию пословиц по принципу допустимых их применений к разным ситуациям. Так, Б.Н. Путилов пишет, что «…есть пословицы, которые несут только прямой смысл, например: «дальние проводы – лишние слёзы», «коса – девичья краса», «старый друг лучше новых двух». Содержание этих пословиц ограничивается кругом предметов, о которых в них говорится».
Другие пословицы, наряду с прямым значением, могут в определённом контексте приобретать характер иносказания. Постепенно происходит расширение смысловых границ таких пословиц, с течением времени они всё больше получают иносказательный смысл и могут совсем потерять прямое значение – «без матки пчёлки – пропавшие детки», «долг платежом красен».
Большинство пословиц вообще не заключает в себе прямого смысла. Построенные как метафора, такие пословицы нередко обладают практически неограниченными возможностями конкретных применений – «всяк кулик своё болото хвалит», «возьмёшь лычко, а отдашь ремешок».
В 1968 году Г.Л. Пермяков предложил понятие «ситуации» в качестве основания для классификации пословиц. Он рассматривал пословицы как знаки и/или модели конкретных (истинных или вымышленных) ситуаций и предполагал, что данные ситуации соотносятся со всеми пословицами, которые отсылают к ним, как инварианты со своими вариантами, то есть все пословицы, описывающие одну и ту же ситуацию являются вариантами, в то время как ситуация выступает в роли инварианта. Поэтому для классификации пословиц необходимо классифицировать сами ситуации.
Однако в аспекте употребления пословиц необходимо чётко различать трактовки термина «ситуация»:
интерактивная ситуация, в которой пословица произносится – происходит коммуникативный акт между говорящим и слушающим;
референциальная ситуация, к которой пословица отсылает;
провербиальная ситуация, которая словесно отображается в пословице.
Г.Л. Пермяковым был проведён разбор преимуществ и недостатков различных принципов классификации пословиц. Например, выстраивание пословиц в алфавитном порядке может облегчить поиск её в издании, но только в том случае, если известно, как она звучит, а словесный облик бывает изменчив.
То же относится к семантической классификации, основанной на поверхностном образном слое пословицы. В таком случае в одну категорию попадают все пословицы «о еде» вне зависимости от того, связан ли акт принятия пищи с более глубоким пословичным смыслом или это только один из элементов вербального уровня. Например, сам же В.И. Даль помещал одну и ту же пословицу в разных разделах сборника – он писал «…одна и та же пословица подходит под разные значения и разряды». Так, пословица «Два медведя в одной берлоге не живут» встречается в сборнике в разделе «Двор – дом – хозяйство» и с небольшим варьированием – «не уживутся» вместо «не живут» в разделе «Начальство – приказ – послушание». В первом случае её переносный смысл ограничен житейской правдой о возникающих бытовых ссорах в семье; во втором случае пословица касается службы и оправдывает право единоначалия.
Итак, можно сделать вывод о том, что любая классификация пословиц условна и у каждого принципа классификации есть как положительные, так и отрицательные моменты.
Трудно перечислить все художественные определения, которые языковеды дают пословице. Её называют народной мудростью, практической философией, устной школой, сводом правил жизни, исторической памятью народа.
Таким образом, осмысление сущности пословицы как жанра, по мнению З.К.Тарланова, предполагает учёт следующих её важнейших характеристик: 1) пословица всегда имеет форму предложения, вне предложения нет пословицы; 2) пословица всегда выражает суждение или ряд суждений; 3) пословицу нельзя идентифицировать при помощи слов – синонимов; 4) пословица обобщает жизненный опыт в виде общепринятых правил.
Пословица как один из видов монотематического текста характеризуется смысловой, структурной, коммуникативной целостностью; это самостоятельное и самодостаточное художественное целое, о чём свидетельствует, в частности, тот факт, что одна и та же пословица может использоваться в ряде речевых ситуаций с несовпадающими параметрами и составляющими. Чем больше ситуаций, к которым функционально приложима одна и та же пословица, тем она совершеннее и полнее в своей жанрово – поэтической завершённости. Другими словами, пословица представляет собой «минимальный по величине художественный текст, выражающий только одну мысль…».
Выдающийся педагог К.Д. Ушинский писал: «Русские пословицы имеют значение при первоначальном учении отечественному языку, во-первых, по своей форме, во-вторых, по своему содержанию».
Пословицы развивают у детей наблюдательность, речь, чутьё к звуковым красотам языка, чувство юмора, обогащают их знание об окружающем мире. В I-IV классе работа сводится к активному знакомству учащихся с пословицами, их заучиванию. Кроме того, учитель должен научить детей раскрывать смысл пословиц и уметь применять их в своей речи.
Таким образом, на уроках чтения пословицы помогают обобщить усвоенное, выразить в краткой форме нравоучение, сформировать главную мысль прочитанного.
О.В. Соболева отмечает, что анализ современных школьных учебников свидетельствует о том, что в последнее время работа с пословицей стала интереснее и глубже. Однако всё же она проходит в школе эпизодически и часто формально – в результате умение понимать пословицы не всегда формируется.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
- Этическая защита педагога
- Возможности игр в развитии коммуникативных умений младших школьников
- Развитие мелкой моторики рук у детей
- Организация и методика физического воспитания детей в разных возрастных группах
- Зарубежные стажировки как фактор повышения методический культуры учителя иностранного языка
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения