Роль предлога в конструкции вынужденного движения в английском и русском языке в аспекте грамматики
Б) by (кем? чем?) творительный падеж. Предлог by после глагола в страдательном залоге и перед существительным, обозначающим действующий предмет или действ. лицо, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):
The letter was signed by the director. | >
Письмо было подписано (кем?) директором. |
The magazine was bought by Tom. |
Журнал был куплен (кем?) Томом. |
В) with (кем? чем?) творительный падеж. Предлог with перед существительным, обозначающим орудие действия или предмет, используемый при совершении действия, передает отношения, выражаемые в русском языке творительным падежом (кем? чем?):
The letter was written with a pencil. |
Письмо было написано (чем?) карандашом. |
He cut the paper with a knife. |
Он резал бумагу (чем?) ножом. |
Каждый из приведенных предлогов может также употребляться, кроме грамматического, с самостоятельным лексическим значением и переводиться на русский язык. Существует и обратное явление: в английском предложении предлог может отсутствовать, а при переводе на русский язык он обязателен, например:
We entered the room. |
Мы вошли в комнату. |
Предлоги места отвечают на вопрос: где? (находится объект в пространстве относительно других объектов)[40, с. 56].
above – над; выше across – через; поперек; на той стороне against – напротив; около among – между, среди at – у, возле, около; в, на before – перед behind – за, позади below – под, ниже beside – рядом с, около, возле between – между, среди beyond – за, по ту сторону |
by – у, около, рядом с in – в, на in front of – впереди, напротив inside – внутри, в near – возле, у, около, вблизи on – на outside – вне, за пределами over – над; свыше; на той стороне round/(around амер.) – вокруг, кругом under – под, ниже |
Предлоги противоположного значения:
before перед - behind позади, за;
above над, выше - below под, ниже;
over над - under под
The picture is on the desk. |
Картина лежит на столе. |
The picture is under the desk. |
Картина лежит под столом. |
The picture is over the desk. |
Картина висит над столом. |
The picture is in the desk. |
Картина лежит в столе. |
1. Нахождение вблизи указанного места или объекта):
а) at the wall/door/window/house/car у стены/двери/окна/дома/машины;
б) at/on the corner на углу, at the bus stop/crossroads/end of the road/street/entrance на автобусной остановке/перекрестке/в конце улицы, дороги/у входа;
в) at the top of the page наверху/вверху страницы, at the top/bottom наверху/внизу
He stopped at the door. |
Он остановился у/около двери. |
The shop is at the end of the street. |
Магазин (находится) в конце улицы. |
Jane is waiting for you at the bus stop. |
Джейн ждет тебя на автобусной остановке. |
2. Пребывание в каком-либо месте, учреждении, организации, на каком-либо событии, т.е. где совершается какое-либо действие:
at the theater/cinema/museum/swimming-pool/library/office/factory/party в театре/кино/ музее/плавательном бассейне/библиотеке/офисе/на заводе/вечеринке;
at/или in my friend's house/Mike's house дома (в доме) у моих друзей/у Майка в доме
I'll see him at the lecture/lesson/meeting. |
Я увижу его на лекции/уроке/собрании. |
3. Со словами, обозначающими занятие, деятельность или состояние (без артикля the):
at home/work/school/university/college/church/table/war дома/на работе/в школе/университете/колледже/церкви/за столом (быть в процессе еды или привычной работы)/на войне или в сост. войны.
4. При обозначении адреса с номером дома: at 35 Maple Avenue в номере/(в доме номер) 35 на Мейпл авеню
in [In] в, на |
1. Нахождение в регионе, местности, стране, городе, (в небольшом городе, поселке in или at):
in the north/east на севере/востоке;
in Europe/Spain/London в Европе/Испании/ Лондоне;
in the South of France/British Isles на Юге Франции/Британских островах;
in the country за городом, in (the) town в городе (встреч. с the и без), in/at a/the village в поселке/деревне, in Oxford Street на Оксфорд Стриит (с указан. номера дома – at), in/on the street на улице (встреч. оба варианта).
They live in the U.S.A. |
Они живут в США. |
He found a coin in the street. |
Он нашел монету на улице. |
2. Нахождение где-либо, внутри чего-либо:
а) in the wood/park/garden/yard/tree в лесу/парке/саду/во дворе/на дереве; in the sky в/на небе; in the water/sea/river/lake в воде/море/реке/озере;
б) in the office в офисе (внутри помещения, а не в значении – на работе), in the house/ room/kitchen/garage/lift (elevator) в доме/комнате/кухне/гараже/лифте;
в) in the car/helicopter/boat в машине/вертолете/лодке; in the front/back of a car впереди/сзади в машине;
г) in the glass/bottle/box/bag/pocket/cup в стакане/бутылке/коробке/сумке/кармане/чшке; in my pocket/wallet в моем кармане/бумажнике;
д) in the photo/picture/mirror/newspaper на фотографии/картине/в зеркале/газете;
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка