Особенности перевода имён собственных в составе фразеологических единиц
16 Каплуненко А.М. Историко-функциональный аспект английской идиоматики/ А.М. Каплуненко. – Ташкент: Печать, 1991. – 43с.
17 Катцер Ю.М., Кунин А.В. Письменный перевод с русского языка на английский: практический курс/ Ю.М. Катцер, А.В. Кунин. – М.: Высш. шк.,1964. – 234с.
18 Коммисаров В.Н. Слово о переводе : очерк лингвистического учения о переводе/ В.Н. Коммисаров. – М.: Междунар. от
ношения, 1973. – 59с.
19 Коммисаров В.Н. Лингвистика перевода: учеб. пособие для вузов/ В.Н. Коммисаров. – М.:Междунар. отношения, 1980. – 53с.
20 Коммисаров В.Н. Теория перевода (лингвистические аспекты)/ В.Н. Коммисаров. – М.:Высш. шк., 1990. – 154с.
21 Копыленко М.М., Попова З.Д. Очерки по общей фразеологии/ М.М. Копыленко, З.Д. Попова. – Воронеж: Голос, 1989. – 67с.
22 Коралова А.Л. Характер информативности фразеологических единиц: сб. науч. тр/ А.Л. Коралова; МГПИИЯ им. М. Тореза. – М: Наука,1980. – 168с.
23 Кунин А.В. Основные понятия фразеологии как лингвистической дисциплины и создание англо-русского фразеологического словаря: автореф. дис. … д-ра филол. наук/ А.В. Кунин. – М.: Междунар. отношения,1964. – 306с.
24 Кунин А.В. Теория фразеологии Шарля Балли: ИЯШ/ А.В. Кунин. – М.: Наука, 1966. – 99с.
25 Кунин А.В. Английская фразеология: учеб. пособие для вузов/ А.В. Кунин. – М.: Наука, 1964. – 64с.
26 Кунин А.В. Фразеология современного английского языка: учеб. пособие для вузов/ А.В. Кунин. – М.: Феникс, 1972. – 53с.
27 Кунин А.В. Курс фразеологии современного английского языка: учеб. пособие для ин-тов и фак. иностр. языков/ А.В. Кунин. – Дубна: Феникс+, 2005. – 247с.
28 Лосев А.В. Философия имени/ А.В. Лосев. – М.: Изд-во МГУ, 1990. – 68с.
29 Мелерович А.М. Смысловая структура фразеологических единиц в современном русском языке: автореф. дис. …канд. филол. наук/ А.М. Мелерович; Костромской гос. пед. ин-т им. Н.А. Некрасова. – Костромак, 1980. – 251с.
30 Перкас С.В. Парадигматические и синтагматические аспекты линговостилистического потенциала топонимов в современном английском языке: автореф. дис …. канд. филол. наук/ С.В. Перкас. – М.: Наука,1980. – 67с.
31 Полищук Н.В. Номинативный статус междометных фразеологических единиц современного английского языка и особенности их контекстного употребления: автореф. дис. … канд. филол. наук/ Н.В. Полищук – М.: Рус. ред., 1988. – 27с.
32 Ройзензон Л.И., Абрамец И.В. Совмещенная омонимия в сфере фразеологии/ Л.И. Ройзенон, И.В. Абрамец. – М.: Наука,1969. – 85с.
33 Ройзенон Л.И., Малиновский С.А., Халютин А.Д. Очерки становления фразеологии как лингвистической дисциплины/ Л.И. Ройзенон, С.А. Малиновский, А.Д. Халютин. – Самарканд: Книга, 1975. – 78с.
34 Романова Н.Б. Эволюция некоторых фразеологических единиц с компонентом-зоонимом в свете теории номинации (в языке новоанглийского периода: дис. … канд. филол. наук/ Н.Б. Романова. – М.: Наука,1987. – 29с.
35 Саркисян Е.И. Атрибутивные имена собственные личные в современном английском языке: автореф. дис. … канд. филол. наук/ Е.И. Саркисян. – М.: Феникс, 1960. – 62с.
36 Смирницкий А.И. К вопросу о слове (проблема отдельности слова) / Вопросы теории и истории языка / редкол.: Г.Ф. Александров и др. – М.: Наука, 1952. – 82с.
37 Смит Л.П. Фразеология английского языка / пер. с англ. А.Р. Игнатьева/ Л.П. Смит. – М.: Просвещение, 1959. – 39с.
38 Ступин Л.П. О месте имен собственных в лексическом составе языка. / Вопр. общего и романно-герман. языкознания/ Л.П. Ступин – Уфа, 1965. – 154с.
39 Суперанская А.В. Общая теория имени собственного/ А.В. Суперанская. – М.: Наука, 1973. – 76с.
40 Суперанская А.В., Сталтмане В.Э. Теория и методика ономастических исследований: учеб. пособие для вузов/ А.В. Суперанская, В.Э. Сталтмане. – М.: Наука, 1986. – 139с.
41 Шадрин Н.Л. О раздельнооформленности и устойчивости фразеологических единиц как предпосылке их окказиональных преобразований: Вопросы английской фразеологии/ Н.Л. Шадрин. – Пятигорск, 1973. – 254с.
42 Шарашова М.К. О значении собственных имен: Семантика языковых единиц/ М.К. Шарашова. – М.: Физкультура, образование, наука, 1996. – 61с.
Список использованных словарей
43 Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов/ О.С. Ахманова – М.: Наука, 1966. - 250
44 Кондаков Н.И. Логический словарь-справочник / Отв. ред. Д.П. Горский. – М., 1975
45 Конецкая В.П. лексико-семантические характеристики языковых реалий / Великобритания. Лингвострановедческий словарь/ В.П. Конецкая. – М.: Просвещение, 1978. - 350
46 Кузьмин С.С Шадрин Н.Л. Русско-английский словарь пословиц и поговорок/ С.С. Кузьмин, Н.Л. Шадрин. – М.: Просвещение,1989. - 458
47 Кунин А.В. Англо-русский фразеологический словарь. – Изд. 4-е, переработанное и дополненное/ А.В. Кунин. – М.: Наука, 1984. - 942
48 A Supplement to the Oxford English Dictionary. – Oxford, 1972-1986
49 Longman Dictionary of English Idioms. - Harlow and London, 1979
50 Oxford Dictionary of Current Idiomatic English. - Oxford Press, 1988
Приложение
Фразеологические единицы с компонентом именем собственным
1 honest (или old) Abe амер.«честный (или старый) Эйб» (прозвище президента Авраама Линкольна)
2 God’s Acre эвф. кладбище [этим. нем. der Gottesacker]
3 According to Cocker – «как по Кокеру», правильно, точно
4 theAdmirableCrichton «несравненный Крайтон», ученый, образованный человек, ученый муж [по имени известного шотландского ученого]
5 theDutchactамер. жарг.самоубийство
6 read the Riot Act 1) приказать толпе разойтись (зачитав «закон против мятежа») [the Riot Act- закон об охране общественного спокойствия и порядка; действует с 1715 г.) 2) разг. сделать выговор, нагоняй (кому-либо); отчитать (кого-либо); устроить разнос (кому-либо)
7 Adam’s ale (или wine) шутл. «вино Адама», вода
8 not to know somebody from Adam разг. не иметь ни малейшего представления о ком-либо, не знать кого-либо в лицо
9 the old Adam «ветхий Адам», греховность человеческой натуры [намек на грехопадение Адама]
10 (as) old as Adam старо как мир, быльем поросло
11 one’s outward Adam амер. редк. шутл. бренная плоть, тело
12 since Adam was a boy разг.очень давно, с давних пор, с незапамятных времен
13 when Adam delved and Eve span who was then a (или the) gentleman? когда пахал Адам и пряла Ева, где родословное стояло древо?
14 Adam’s apple адамово яблоко, кадык
15 the Age of reason век рационализма
16 the Augustan Age золотой век литературы и искусства
Другие рефераты на тему «Иностранные языки и языкознание»:
- Речевая коммуникация как основной фактор межличностного взаимодействия
- Категории вида и времени и соотношение видового характера глагола с его грамматическими формами
- Особенности языка и стиля авторской песни. Фразеология
- Партикулы и языковая таксономия
- Эмотивная компетенция автора и способы ее объективации в художественном тексте
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Важнейшие требования к композиции документа
- Гармония речи и основные законы современной риторики
- Выразительность речи и ее условия
- Времена группы Simple
- Версия унификации и усовершенствования азерлийских национальных фамилий в Азербайджане
- Грамматика английского языка в примерах и упражнениях
- Грамматические правила русского языка