Домашнее чтение как средство расширения лексического запаса учащихся
фильм идет — der Film lauft; платье идет — das Kleid steht; принять меры — Mapnahmen treffen.
Устойчивые словосочетания заучиваются наизусть. Например: Es handelt sich um, die Rede ist von, es geht um, es kommt darauf an;
6) иностранные слова. Особо обращается внимание на слова, которые имеют одинаковую с родным языком форму, но разное содержание. Например:
der Intendant— (директор
театра) и индендант; der Konservator—(хранитель) и консерватор
7) слова-омонимы. Например:
das Meer — mehr; die Seen — sehen; wegen — die Wegen;
8) слова-паронимы. Например:
kennen — konnen; schon — schon; fordern — fordern; Losung — Losung; sich zeigen — zeugen.
Пути семантизации лексики.
По нашему мнению, основным средством семантизации лексики в неязыковом вузе является перевод на родной язык. Прав И. Д. Салистра, отметив, что «перевод на родной язык — единственный метод семантизации, который можно назвать самостоятельным, так как с его помощью в большинстве случаев можно раскрыть значение иностранного слова, не прибегая ни к каким дополнительным методам». Правильный перевод на родной язык возможен только после большой практики употребления слов в языке, в случае знания грамматической формы и соответствия ее формам родного языка. «Перевод в его лучшей форме— это создание предложения заново. Секрет заключается в том, чтобы найти эквивалентное выражение мысли, а не просто ряд слов, соответствующих словам иностранного языка»,— пишет видный американский педагог Питер Хэгболдт .
Для того чтобы добиться правильного понимания значения слова, требуется дополнительная работа с ним до перевода. Что же она собой представляет?
1) Умение работать со словом, если оно имеет несколько значений. Нужно научить учащегося работать с целой словарной колонкой и, просмотрев все значения пользуясь контекстом или речевой ситуацией, выбрать нужное. Например, словарная колонка слова «der Zug» имеет 32 значения. Значение этого слова будет разное в предложениях: Das ist im Zuge der-Zeit — в духе времени. Ihre Zuge sind viel strenger geworden — её черты. Er kommt mit dem Zug um 18 Uhr—поездом.
Умение разбираться в оттенках слов-синонимов и их употреблении в речи (например, глаголы — kennen, wissen, наречия — nur, gut, wohl).
Умение разгадать значение слова, зная его антоним. Например: vernichten — schaffen; verschieden —gleich.
Умение там, где нет точного перевода слова, описать его значение или пояснить его. Например:
Die Mitbestimmung — самоопределение; Die Verjah-rung — срок давности; Das Notstandsgesetz — чрезвычайный закон. Понять значение этих слов можно, узнав значение их отдельных компонентов.
5) Умение по словообразовательным элементам понять слово. Зная глагол, можно перевести существительное с суффиксом -ung:
bestimmen — die Bestimmung; untersuchen — die Un-tersuchung; verfolgen — die Verfolgung.
Такая работа со словом, несомненно, облегчит перевод текста, его понимание.
Выводы
Чтение – не только средство обучения языку, но и самостоятельный вид речевой деятельности. Поэтому нельзя его подчинять устной речи, нужно отдельно учить пониманию текста, не превращая чтение в банальный перевод.
Существуют различные классификации видов чтения по различным признакам: аналитическое и синтетическое, переводное и беспереводное, подготовленное и неподготовленное и др. Все они очень важны на различных этапах обучения.
В большинстве случаев домашнее чтение – синтетическое беспереводное подготовленное чтение.
Работая над языковым материалом, преподаватель должен научить учащегося работать с лексической единицей в контексте и вне него.
Глава 2: Методы расширения лексического запаса учащихся на уроках домашнего чтения
2.1 Анализ текста для чтения
Текст понимается как «сообщение, объективированное в виде письменного документа, литературно обработанное в соответствии с типом этого документа, состоящее из ряда особых единств, объединенных разными типами лексической, грамматической и логической связи, и имеющее определенный модальный характер и прагматическую установку» [И. Р. Гальперин]. В этом определении подчеркивается факт синтезирования в тексте мыслей автора и факт его направленности на чтеца. Из определения следует, что для приема текста необходимо осмысление самых разнообразных связей. Имеется еще одно определение текста, интересное для нас с той точки зрения, что оно служит материалом для анализа языковой формы. В этом определении под текстом понимается реально высказанное (написанное и т. д.) предложение или совокупность предложений (включая отрезок устной или письменной речи любой длины, вплоть до целого литературного произведения, произведения устного творчества и т. п.), могущее, в частности, служить материалом для наблюдения фактов данного языка общения [О. С. Ахманова]. В общем виде текст можно рассматривать как определенную совокупную информацию, закодированную по системе данного языка.
Любое предложение текста на смысловом уровне представляет собой последовательность смысловых категорий. Возьмем, например, фразу на русском языке: «На небольшом столе стояла красивая ваза с яркими цветами». В этом высказывании сообщена определенная смысловая информация в категориях сущности (стол, ваза, цветы), действия (стояла), качества (красивая, яркими), места (на столе). Аналогичное явление можно наблюдать и на любом другом языке. Набором смысловых категорий мы пользуемся неосознанно, но по определенной системе из сочетаемости. Если мы сказали «стол» (категория сущности или родовой идентификации), то к ней может присоединиться категория качества («красивый, новый»), категория действия или состояния («стоит», «виднеется»), категория сопутствующих обстоятельств («приобретенный нами в магазине»). Если мы сказали «стол стоит», то за категорией действия должна последовать или категория места («у окна», «посреди комнаты»), или категория качества действия («криво», «прямо»), или категория времени («сегодня», «сейчас», «со вчерашнего дня»). Смысловые категории как бы оформляют смысловую структуру речевого высказывания, являясь более высоким уровнем обобщения, чем его конкретное содержание Смысловая категория своеобразно обобщает смысловую информацию, получаемую человеком от действительности, реализуя ее в языковой форме. Термином «смысловая категория» мы предлагаем обозначить реализованную в языковой форме категорию сознания, понимая под ней логическую категорию, генерализирующую процессы мышления, в частности, выражающую отнесение данных предметов, явлений к классу предметов, явлений, отношение к ним познающего человека и отношение этих предметов и явлений между собой.
С помощью смысловых категорий происходит идентификация предметов и явлений, сходных по признаку смысловой сущности данной категории, и установление их отношений между собой и к человеку. Смысловые категории являются как бы структурными орудиями мысли, реализованными в языковых формах и обеспечивающими кодировку информации, которую один индивид сообщает другому.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
- Теоретический аспект исследования экологического воспитания
- Методика организации воспитательного процесса
- Религиозное воспитание в философско-педагогическом творчестве И. Канта
- Применение дидактических игр в развитии словарного запаса детей младшего дошкольного возраста
- Влияние музыкального сопровождения на развитие речевого творчества детей среднего дошкольного возраста
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения