Обучение беспереводному чтению на английском языке в восьмых классах средней школы
выделение главной и второстепенной информации;
установление смысловых центров, логической последовательности сообщения;
понимание контекста;
оценка содержания.
Одним из необходимых и обязательных условий эффективного чтения является, как известно, расширение словарного запаса. Наряду с этим заметим, что быстрое извлечение информации из текста зависит не столько от знания большог
о количества слов, сколько от того, как свободно читающий владеет навыком «узнавания» слова в его грамматическом и семантическом контексте. Поэтому так важно, особенно еще на начальном этапе обучения чтению как виду речевой деятельности, уделять большое внимание расширению потенциального словарного запаса учащихся [17; 78].
При чтении текстов, в частности, по домашнему чтению, ученики обычно сталкиваются с большим количеством слов, и понимание их значения зависит во многом от того, насколько развит у читающего навык анализа их словообразовательной структуры. Так, например, латинский корень - ven (come) является составным элементом многих слов: avenue, invention, revenue, convention, intervene. Значение греческого корня - graph (write) помогает определить значение многих слов: biography, autograph, bibliography, geography, telegraphy, autograph, phonograph, geography, telegraphy, monograph, bibliography.
Потенциальный словарный запас ученика станет намного богаче, если он активно овладеет широко употребительными греческими и латинскими словообразовательными элементами, например:
Латинские
префиксы |
корни |
суффиксы |
pre (before) |
voc (call) |
ous (full of) |
re (again) |
and (hear) |
tion, sion (act of) |
in (not) |
vert (turn) |
able, ible (capable of) |
ex (out) | ||
con (with) |
С первых же шагов работы с текстом следует продемонстрировать учащимся, что знание наиболее важных. словообразующих элементов улучшает навык ориентации в тексте, узнавания значения слов. Комплекс упражнений на словообразование может включать как рецептивные, так и репродуктивные упражнения, которые могут быть успешно применены в процессе обучения чтению. Следует добиться активного усвоения учащимися определенного перечня префиксов корней суффиксов греческого и латинского происхождения:
префиксы:*ab-,*anti-, *con-, *com-, *de-, *e-,*ex-,*contra-,pre-, pro-, semi-, un-;
корни: -bio, -graph, -mitt, -miss, -port, -ten, -viol, -vis, -vio;
суффиксы: -able, -ible, -al, -ant, -ent, -ary, -er, -full, -fy, -hood, -ish, -ist, -ment, -ness, -ship, -tion, -sion.
Для того, чтобы при чтении текстов ученики быстрее узнавали слова с греческими или латинскими элементами, многие авторы предлагают активизировать иноязычные префиксы, корни и суффиксы на уроке в виде лингвистической игры. Игра заключается в узнавании значений отобранных для этой цели слов, а также в образовании как можно большего числа слов из предложенных словообразовательных элементов.
Упражнения могут быть на расчленение предложенных слов, например:
Predict - pre - diet
Autograph - auto - graph
Invention - in - ven - tion
Extensive - ex - ten - sive.
Необходимо выработать у учеников навык анализировать незнакомое слово: найти корень, определить суффиксы и то значение, которое они придают корню слова. При этом эффективными являются упражнения на заполнение пропусков. Однако здесь имеются в виду не традиционные задания типа «вставьте пропущенное слово». Предложенные для выбора слова должны соответствовать по смыслу информации текста. Кроме того, выбор их учениками должен быть контекстуально-обоснованным, например: «New technique toobtain oil from under sea field sis at present (available unavailable)".
To же самое относится и к упражнениям, которые используются при работе над лексическими/семантическими эквивалентами. При работе над лексическими эквивалентами следует избегать упражнений типа «дайте синонимы к следующим словам». Полезными здесь могут быть задания нахождение в тексте слов или предложений, эквивалентных по значению. Определение слова или предложения, содержащего эквивалент, можно записать на доске, прочитать вслух. Можно также раздать ученикам карточки с записанными предложениями.
В процессе работы над лексикой следует уделить особое внимание заданиям, направленным на узнавание слов, которые часто вызывают трудности в плане произношения, написания или в семантическом плане, например: illusive-elusive, respectfully - respectively.
Кроме того, можно предложить задание выбрать из данных в скобках слов нужное по смыслу:
«The (discovery, invention) of electricity was for a long time put to little practical use (They're, their) taking (there, their) places on the stage She told me the (hole, whole) story».
В практике преподавания иностранного языка все более ощущается необходимость обучать не только языковым структурам, но и тому, что «лежит за языком», т.е. культуре страны изучаемого языка.
В культуре, как правило, выделяют:
информационную или фактологическую культуру;
поведенческую культуру;
культуру достижений, свершений, которая включает в себя артистические и литературные достижения, традиционно относящиеся к культуре с «большой буквы».
При обучении иноязычной культуре, по мнению В.В. Ощепковой, можно выделить следующие наиболее важные задачи:
определить минимальный объем культурологического материала;
выявить, какого рода культура соответствует целям изучения иностранного языка в конкретной учебной ситуации;
отобрать и предъявить соответствующий целям изучения языка материал;
формировать у учащихся «навыки культурного осознания» -«cultural awareness skills»;
формировать у обучающихся понятие о том, что ни одна культура не является статичной;
вовлекать их в «культурную» деятельность;
формировать у них понятие о том, что имеется не один единственный английский язык, а целое семейство английских языков.
Страноведческую информацию сегодня можно получить отовсюду: из программ телевидения, в том числе уроков английского языка (которые можно записать и показывать в классе), из радиопрограмм, которые дают нам даже «английскую фразу дня», из газет, которые печатают как на русском, так и на английском языке материалы, посвященные различным аспектам жизни англо-говорящих стран.
Возникает вопрос: как приобщить учащихся к страноведческой информации? Практика показывает, что здесь скорее нужны не лекции, а активное вовлечение учащихся в парную или групповую работу, работу над проектами и т.д. Задача учителя находить наиболее эффективные приемы, работы со страноведческим материалом.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
- Разработка моделей кружковых занятий, обеспечивающих развитие самостоятельности учащихся
- Применение средств наглядности на уроках обучения грамоте
- Педагогическая позиция учителя как гарант нового содержания образования
- Проблемы социализации дошкольников из неполных семей
- Разработка учебно-методического обеспечения по дисциплине "История костюма и моды"
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения