Обучение беспереводному чтению на английском языке в восьмых классах средней школы

выделение главной и второстепенной информации;

установление смысловых центров, логической последовательности сообщения;

понимание контекста;

оценка содержания.

Одним из необходимых и обязательных условий эффективного чтения является, как известно, расширение словарного запаса. Наряду с этим заметим, что быстрое извлечение информации из текста зависит не столько от знания большог

о количества слов, сколько от того, как свободно читающий владеет навыком «узнавания» слова в его грамматическом и семантическом контексте. Поэтому так важно, особенно еще на начальном этапе обучения чтению как виду речевой деятельности, уделять большое внимание расширению потенциального словарного запаса учащихся [17; 78].

При чтении текстов, в частности, по домашнему чтению, ученики обычно сталкиваются с большим количеством слов, и понимание их значения зависит во многом от того, насколько развит у читающего навык анализа их словообразовательной структуры. Так, например, латинский корень - ven (come) является составным элементом многих слов: avenue, invention, revenue, convention, intervene. Значение греческого корня - graph (write) помогает определить значение многих слов: biography, autograph, bibliography, geography, telegraphy, autograph, phonograph, geography, telegraphy, monograph, bibliography.

Потенциальный словарный запас ученика станет намного богаче, если он активно овладеет широко употребительными греческими и латинскими словообразовательными элементами, например:

Латинские

префиксы

корни

суффиксы

pre (before)

voc (call)

ous (full of)

re (again)

and (hear)

tion, sion (act of)

in (not)

vert (turn)

able, ible (capable of)

ex (out)

   

con (with)

   

С первых же шагов работы с текстом следует продемонстрировать учащимся, что знание наиболее важных. словообразующих элементов улучшает навык ориентации в тексте, узнавания значения слов. Комплекс упражнений на словообразование может включать как рецептивные, так и репродуктивные упражнения, которые могут быть успешно применены в процессе обучения чтению. Следует добиться активного усвоения учащимися определенного перечня префиксов корней суффиксов греческого и латинского происхождения:

префиксы:*ab-,*anti-, *con-, *com-, *de-, *e-,*ex-,*contra-,pre-, pro-, semi-, un-;

корни: -bio, -graph, -mitt, -miss, -port, -ten, -viol, -vis, -vio;

суффиксы: -able, -ible, -al, -ant, -ent, -ary, -er, -full, -fy, -hood, -ish, -ist, -ment, -ness, -ship, -tion, -sion.

Для того, чтобы при чтении текстов ученики быстрее узнавали слова с греческими или латинскими элементами, многие авторы предлагают активизировать иноязычные префиксы, корни и суффиксы на уроке в виде лингвистической игры. Игра заключается в узнавании значений отобранных для этой цели слов, а также в образовании как можно большего числа слов из предложенных словообразовательных элементов.

Упражнения могут быть на расчленение предложенных слов, например:

Predict - pre - diet

Autograph - auto - graph

Invention - in - ven - tion

Extensive - ex - ten - sive.

Необходимо выработать у учеников навык анализировать незнакомое слово: найти корень, определить суффиксы и то значение, которое они придают корню слова. При этом эффективными являются упражнения на заполнение пропусков. Однако здесь имеются в виду не традиционные задания типа «вставьте пропущенное слово». Предложенные для выбора слова должны соответствовать по смыслу информации текста. Кроме того, выбор их учениками должен быть контекстуально-обоснованным, например: «New technique toobtain oil from under sea field sis at present (available unavailable)".

To же самое относится и к упражнениям, которые используются при работе над лексическими/семантическими эквивалентами. При работе над лексическими эквивалентами следует избегать упражнений типа «дайте синонимы к следующим словам». Полезными здесь могут быть задания нахождение в тексте слов или предложений, эквивалентных по значению. Определение слова или предложения, содержащего эквивалент, можно записать на доске, прочитать вслух. Можно также раздать ученикам карточки с записанными предложениями.

В процессе работы над лексикой следует уделить особое внимание заданиям, направленным на узнавание слов, которые часто вызывают трудности в плане произношения, написания или в семантическом плане, например: illusive-elusive, respectfully - respectively.

Кроме того, можно предложить задание выбрать из данных в скобках слов нужное по смыслу:

«The (discovery, invention) of electricity was for a long time put to little practical use (They're, their) taking (there, their) places on the stage She told me the (hole, whole) story».

В практике преподавания иностранного языка все более ощущается необходимость обучать не только языковым структурам, но и тому, что «лежит за языком», т.е. культуре страны изучаемого языка.

В культуре, как правило, выделяют:

информационную или фактологическую культуру;

поведенческую культуру;

культуру достижений, свершений, которая включает в себя артистические и литературные достижения, традиционно относящиеся к культуре с «большой буквы».

При обучении иноязычной культуре, по мнению В.В. Ощепковой, можно выделить следующие наиболее важные задачи:

определить минимальный объем культурологического материала;

выявить, какого рода культура соответствует целям изучения иностранного языка в конкретной учебной ситуации;

отобрать и предъявить соответствующий целям изучения языка материал;

формировать у учащихся «навыки культурного осознания» -«cultural awareness skills»;

формировать у обучающихся понятие о том, что ни одна культура не является статичной;

вовлекать их в «культурную» деятельность;

формировать у них понятие о том, что имеется не один единственный английский язык, а целое семейство английских языков.

Страноведческую информацию сегодня можно получить отовсюду: из программ телевидения, в том числе уроков английского языка (которые можно записать и показывать в классе), из радиопрограмм, которые дают нам даже «английскую фразу дня», из газет, которые печатают как на русском, так и на английском языке материалы, посвященные различным аспектам жизни англо-говорящих стран.

Возникает вопрос: как приобщить учащихся к страноведческой информации? Практика показывает, что здесь скорее нужны не лекции, а активное вовлечение учащихся в парную или групповую работу, работу над проектами и т.д. Задача учителя находить наиболее эффективные приемы, работы со страноведческим материалом.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9  10  11  12  13  14  15 
 16  17 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы