Драматизация сказки как средство развития коммуникативности, творческих способностей, нравственности младших школьников при обучении иностранному языку

Драматизация представляет собой деятельность обучаемых по постижению глубинной сути литературного произведения. Поэтому, мы считаем закономерным и педагогически целесообразным использовать отдельные положения учения К. С. Станиславского, относящиеся непосредственно к работе с языком.

Основным положением системы К.С. Станиславского является мысль о сверхзадаче. Говоря о сверхзадаче, он имел

в виду мировоззрение художника. Интерпретатор литературного произведения, режиссер или актер, дополняет, обогащает, насыщает поставленный спектакль или сыгранную роль своим пониманием. Основная идея драматурга (его сверхзадача) находит отклик в душе творящего артиста или режиссера. Через идеи драматурга режиссер и актеры выявляют свое собственное отношение к тому или иному жизненному явлению в зависимости от своего мировоззрения.

Учение К. С. Станиславского о сверхзадаче носит общетворческий характер. Здесь можно провести аналогию с деятельностью учителя и учащихся. Обучая любому предмету, нужно помнить, что у учителя должна быть собственная сверхзадача, кроме материала, изложенного в пособиях и разработках, кроме задач, определенных планами и программами. Причем, следует отметить, что сверхзадача будет привлекательной для учителя и его учеников, если не будет сухой и рассудочной.

Помимо учения о сверхзадаче немалую пользу в деле обучения иностранному языку с использованием приема драматизации может принести концепция "двигателей психической жизни". К. С. Станиславский такими двигателями считал ум, волю и чувства, подчеркивая их единство.

Если в повседневной жизни единство мысли, воли и чувства в речи человека проявляются естественно, то, например, в чтении, тем более на иностранном языке, это единство проявляется не всегда и не с равной полнотой. Читающий пользуется готовым текстом, который не является выражением его собственных мыслей. Он произносит слова без должного проникновения в выраженные автором мысли, без четкого представления тех явлений действительности, которые эти мысли вызвали. В этом случае единство мысли, воли и чувства читающего не проявляется. Чтение не выполняет основной функции речи — общения, не выявляет идейно-эмоциональной сущности произведения.

Единство мысли, волевой направленности и чувства чтеца проявляется в словесном действии. К. С. Станиславский пришел к убеждению, что к живому слову можно прийти только в результате большой подготовительной работы. Для того чтобы авторский текст стал "своим", чтобы слово стало действенным, он предлагает так точно изучить ход мыслей автора, чтобы можно было их выразить своими словами. А это именно то, чему мы должны обучать на занятиях по домашнему чтению с применением драматизации. Проникая в глубинное содержание текста, обучаемые "заражаются" мыслями и чувствами автора и переживают их как свои собственные. Вся сумма впечатлений от художественного произведения, все вызванные им мысли, чувства, переживания, эмоциональные оценки и волевые устремления образуют так называемый исполнительский подтекст, в котором выражается трактовка произведения. Вскрыв подтекст, читающий, тем самым, делает слово своим.

Этого же мнения придерживается Т. Н. Казанцева: когда студенты играют в спектакле, "возникает очень сильное ощущение связи между эмоцией, мыслью, делом и словом, между языком и жизнью, ибо, входя в роль, студент чувствует, как эмоции и поступки персонажей подталкивают мысль к рождению слова".

На близость обстоятельств, стимулирующих овладение языком, к театральным обстоятельствам обратил внимание В. А. Артемов. Он считал, что и для усвоения языка существенны "предлагаемые обстоятельства". В.А. Артемов писал, что театр позволяет в известной мере раскрыть социально-психологические закономерности актуализации речевых поступков, условия их осуществления. Театр в данном случае может быть рассмотрен как своеобразная лаборатория, в которой создаются речевые поступки. При этом театр имеет теорию создания речевых поступков как элементов, воссоздающих образ того или иного лица. Это воссоздание реальной жизни на подмостках театра настолько правдиво, что подчас оказывается более действенным, чем повседневная жизнь каждого дня. Предлагаемые обстоятельства, содержащиеся в произведении, создают мотив и потребность в речевом поступке, перевоплощение предполагает мобилизацию личностных качеств, в данном случае фигурирует не только свое "я", но и "я" роли.

Драматизация - комплексный метод обучения немецкому языку

Драматизация - давно и хорошо зарекомендовала себя как комплексный метод обучения иностранному языку и культуре, который активизирует лексику и коммуникативные навыки ребенка, привлекает предметы творческого цикла, такие как театр, музыка, рисование, Ее значение в овладении умениями и навыками речевой деятельности определяется, прежде всего, тем, что она исключает механическое воспроизведение материала. В ходе драматизации устанавливаются прямые связи с конкретной ситуацией, что создает благоприятные условия для усвоения речевых структур и формирования способности общаться на изучаемом языке. Здесь же открывается широкое поле для осуществления принципа сотрудничества и сотворчества.

Драматизация заставляет учеников пропускать ситуацию через себя, придавая ей личностный характер. Личностная ориентация, как показывает опыт изучения иностранных языков, значительно повышает эффект их усвоения, так как в этом случае наряду с интеллектом подключаются эмоции. Личностно-значимой ситуацию делает роль, которую получает учащийся.

Разыгрывая роль, ученик не просто начинает говорить языком литературного героя, не просто становится этим героем на несколько минут, драматизированный рассказ оставляет более сильное и длительное впечатление. Следовательно, основная ценность драматизации в том, что она "дает возможность детально ознакомиться с литературным произведением. Благодаря перевоплощению, драматизация способствует глубокому пониманию литературного отрывка". А это именно то, к чему мы стремимся, обучая учащихся чтению и говорению на немецком языке.

Драматизация в обучении языку рассматривается как уникальный методический прием, способствующий как формированию языковых и речевых навыков, так и более глубокому пониманию других предметных областей, в частности литературы и психологии. Сторонники использования драматизации указывают на многие плюсы этого приема обучения.

Во-первых, использование драматизации в преподавании иностранного языка помогает:

· развивать социальное сознание;

· развивать лингвистическое сознание;

· диагностировать интересы и потребности учащихся;

· стимулировать учащихся с разным языковым уровнем к использованию иностранного языка.

Кроме того, применение драматизации развивает креативное и интуитивное мышление, способствует большей сосредоточенности, формирует навыки и умения в чтении.

Драматизация способствует увеличению словарного запаса, развивает навыки говорения и доставляет эстетическое наслаждение.

Страница:  1  2  3  4  5  6  7  8  9 


Другие рефераты на тему «Педагогика»:

Поиск рефератов

Последние рефераты раздела

Copyright © 2010-2024 - www.refsru.com - рефераты, курсовые и дипломные работы