Изучение паремиологического фонда русского языка как средства формирования лингвокультурной компетенции младшего школьника
Головные уборы девушек и замужних женщин различались. Незамужние девушки носили ленты или повязки, венцы. Венец – обруч из кожи или бересты, обтянутый дорогой золотой тканью. Венец мог иметь зубцы – треугольные или четырехугольные. Венец, у которого была приподнята передняя часть, назывался очельем. Но как только девица выходила замуж, ей надевали особый головной убор, который она не имела прав
а снимать даже в собственном доме.
Женский головной убор на Руси всегда был не только важнейшей частью народного костюма, но и имел символическое значение. Головной убор являлся символом добропорядочности: показаться «простоволосой» было верхом неприличия, а чтобы опозорить женщину, достаточно было сорвать с ее головы убор. Это было самым тяжелым оскорблением. Отсюда и произошли устойчивые выражения «опростоволоситься», то есть опозориться где-либо, и «снять платок (шапку)», что означает «публично пристыдить, опозорить кого-либо; выразить кому-либо недоверие».
Особого внимания заслуживает головной убор невесты – венец. В толковых словарях указанная лингвокультурема получила следующую трактовку: «венец – девичья головная лента, повязка»; «венец (церк.) – в обряде венчания: головное украшение в виде короны, возлагаемое на вступающих в брак.
По данным этимологического словаря, слово «венец» является общеславянским по происхождению, уменьшительно-ласкательным суффиксальным производным от венъ (через «ять»), образованного (с перегласовкой) посредством суф. -нъ от вити. См. вить, ветвь. Слово «венок» еще известно в диалектной фольклорной речи. Венец буквально «украшение, сплетенное, свитое /из листьев, цветов/».
У русского народа слово венец (венок) обозначало традиционный национальный свадебный головной убор. Он был обязательно с открытым верхом, имел дугообразную форму или изготавливался в виде широкого обруча, который украшал венок из искусственных цветов и лент. Богато расшитый узорами золотых нитей, украшенный жемчугом, перламутром, цветными гранеными стеклами, фольгой и канителью, убор напоминал сказочные драгоценные короны.
С давних пор обязательным элементом свадебного наряда невесты является белоснежная фата, или «дымка» – ‘легкое покрывало, обычно из кисеи, тюля, кружев, шелка, закрывающее лицо и верхнюю часть тела’ Впервые слово фота в значении «вид свадебного покрывала» в русском языке встречается в середине ХV века. Слово заимствовано из турецкого языка /futa, fota – «полосатая ткань индийского производства»/ и находится в какой-то связи с индийским pata-h «материя, одежда».
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения