Особенности формирования иноязычного лексикона на среднем этапе обучения английскому языку в средней общеобразовательной школе
1.4 Методические основы обучения лексическому аспекту иностранного языка
Лексика в системе языковых средств является важнейшим компонентом речевой деятельности: аудирования и говорения, чтения и письма. Это определяет ее важное место на каждом уроке иностранного языка, и формирование лексических навыков постоянно находятся в поле зрения учителя.
Что такое лексика? Лексика – это с
овокупность слов (словарный запас) того или иного языка. Слова, которые человек использует в своей речевой практике, устной и письменной, составляют его активный словарный запас. Чем богаче и разнообразнее словарный запас человека, тем легче пользоваться ему языком.
Основной целью обучения лексическому материалу является формирование у учащихся лексических навыков как важнейшего компонента продуктивных и рецептивных видов речевой деятельности.
Существует шкала владения иностранным языком для рецепции, продукции и взаимодействия, дающая представление о том, что ученики средних классов должны уметь, начав изучать язык:
Рецептивные умения
Умение взаимодействия
Продуктивные умения
Лексические навыки характеризуются большей осознанностью, что проявляется в выборе слов, в их сочетании с другими словами и зависимости от цели коммуникации. Также выделяется языковой лексический навык: операции по анализу слов, по словообразованию, конструированию словосочетаний.
Повышенное внимание к этому аспекту иноязычной речи объясняется рядом причин:
1) от степени владения лексикой, в первую очередь, зависит содержательная сторона высказывания;
2) лексика, подлежащая усвоению, не однородна по своим психологическим, психолингвистическим характеристикам;
3) усвоенный лексический минимум следует рассматривать как базовую (опорную) лексику;
4) навыки по применению языковых единиц, материала на лексическом уровне являются важным компонентом умений, как аудирования, чтения и говорения;
5) возникает необходимость проводить работу по систематизации изученных ранее лексических единиц.
С методической точки зрения сложный процесс овладения иноязычной лексикой включает много компонентов: предъявление, объяснение, разнообразные упражнения для тренировки и применения, контроль за процессом и формирования лексических навыков. В становлении механизмов лексического оформления высказывания важную роль играют лексические правила.
Сложность проблемы лексических правил требует рассмотрения таких факторов, как правомерность выделения лексических правил, их содержание и организация в обучении. Для решения поставленных вопросов выделяются единицы лексического минимума и единицы обучения, для которых и нужны лексические правила. По мнению В.Л. Скалкиной и Н.В. Варежкиной «учебная лексемно-семантическая единица
1) направлена на обучение и как таковая уже содержит зачатки методической типологии;
2) ориентирована на носителей другого (конкретного) языка и, следовательно, учитывает понятийно-семантическую сетку, характерную для иного лингвосоциума;
3) по своей природе уже является селективной единицей, то есть лексическая единица, пропущенная через «сито» элементарного отбора».
В плане выражения учебная лексемно-семантическая единица может состоять из одного, двух, трех и более слов, вплоть до предложения; может быть простым, сложным, производным, сокращённым и конвертированным словом. В плане содержания значения учебные лексемно-семантические единицы весьма неоднородные: это основное, дополнительное, нормативно-прямое, переносно-фигуральное, коннотативное, стиле-регистровое, социально-ареальное, ономастическое и другие значения.
Принципы отбора являются индикаторами различных функциональных характеристик лексемно-семантических единиц. Их служебную функцию помогают выделить принципы словообразовательной ценности и строевой способности. Смысловая функция учебных лексемно-семантических единиц выявляется благодаря принципам семантической и тематической ценности, распространённости, стилистической неограниченности и многозначности, сочетаемости и исключения синонимов. От того, как грамотно учитель осмыслит особенности каждой учебной лексемно-семантической единицы, зависит правильный выбор способа семантизации, подбор примеров употребления, выделение дифференцирующих особенностей, тренировка и практика, систематизация и типология учебных лексемно-семантических единиц, то есть все методически целесообразные действия и разъяснения для формирования лексических механизмов.
При определении содержания и роли, лексических правил необходимо учитывать также данные о формировании и качествах соответствующих иноязычных с позиции деятельного подхода к обучению. В трактовке Е.И Пассова «навык можно определить как самостоятельное относительное действие в системе сознательной деятельности, ставшей этой деятельностью».
Продуктивный лексический навык предусматривает владение рядом операций, таких как перевод учебных лексемно-семантических единиц из долговременной памяти в оперативную, сочетание слов по смыслу и форме по определенным схемам, замещение свободной позиции и использование их в устной и письменной формах общения.
Поскольку системы понятий в разных языках не совпадают, то при изучении иностранного языка необходимо одновременно с формой слова усваивать и новую систему понятий, что всегда требует разъяснений, справедливо утверждает академик [Л.В. Щерба «Как надо изучать иностранные языки»].
Учебные лексемно-семантические единицы следует объединить термином «лексическое правило», а его составляющие квантами, согласно теории П.Я. Гальперина. Современная методика считает возможным отнести все способы переводной и беспереводной семантизации слов к категории лексические правила.
Заслуживает внимания подход И.Ф. Комкова, который считает, что «в состав этих правил включаются правила словообразования, семантической сочетаемости и стилистические правила».
Особую проблему представляют правила словообразования, которые исследователи не могут «поделить» между грамматической и лексической.
Чрезвычайно важными и достаточно сложным являются сочетательные механизмы: смысловая совместимость единиц и синтаксическая оформленность сочетаний слов. Лексическое значение существительных и их сочетаемость неразрывно связаны благодаря определенному объёму и специфике лексического значения слов. Сочетаемость лексем определяется индивидуальным значением слов, языковыми традициями и привычками народа.
Итак, при работе над иноязычной лексикой приходится преодолевать комплекс трудностей, связанных с содержанием, формой, употреблением слова, длиной синонимического ряда, учитывать внутриязыковую и межъязыковую интерференцию и многое другое.
Общие требования к лексическим правилам будут следующими:
– лексические правила включают экспликации разного характера и разных уровней;
– разъяснения дают по-разному для продуктивных лексических навыков и для рецептивных лексических навыков;
– обязательной экспликации в лексических правилах подлежат значения слова, формообразования, предъявляются уровни сочетаемости, демонстрируется употребление в примерах;
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
- Формирование исследовательской компетенции старшеклассников средствами Интернет-технологий
- Экологическое образование дошкольников
- Информационное обеспечение управления школой
- Оптимизации учебной музыкально-эстетической деятельности
- Формирование устойчивой мотивации к изучению иностранного языка на среднем этапе с использованием современных аудиовизуальных средств
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения