Особенности формирования иноязычного лексикона на среднем этапе обучения английскому языку в средней общеобразовательной школе
– лексические правила строятся на сравнении-сопоставлении на межъязыковом и внутриязыковом уровнях;
– лексические правила и составляющие их экспликации «выводятся» совместно с учащимися – эвристическим путем;
– среди лексических правил следует различать правила-инструкции по распознанию и употреблению единичных учебных лексемно-семантических единиц и правила-обобщения, систематизирующие
особенности определенных групп лексических единиц;
– лексические правила предъявляются в различных формулах: в модельных фразах, в ситуативных контекстах или иллюстрациях, в памятках инструкциях к действию, в алгоритмах.
Все компоненты лексического навыка должны учитываться как при введении лексических единиц, так и при формировании соответствующего навыка в процессе работы со словарем, с текстом, лексическими упражнениями, при активации лексики в иноязычной речи.
В своей работе я буду вводить новую лексику в ситуативном контексте и иллюстрациях, а также демонстрировать употребление слов на примерах.
В первой главе мы рассмотрели общую характеристику иноязычного лексикона и теорию обучения лексической стороне иностранного языка.
Ознакомились с понятием лексикон. Рассмотрели стратегические пути овладения лексической стороной иноязычной лексики.
В параграфе втором мы изучили структуру лексикона, рассмотрели концепцию А.А. Залевской как средства доступа к единой информационной базе человека.
В параграфе третьем «функции лексикона» мы отмечаем, что лексика это костяк языка и человек, обладающий большим запасом слов не испытывает трудностей в различных видах речевой деятельности. Также мы рассмотрели трудности, такие как:
-включение слова в минимальное высказывание
-комбинирование речевых образцов
-восприятие лексической единицы на слух
И пути решения трудностей, т.е. группы слов вызывающие трудности усвоения требуют сознательного усвоения операции выбора и сочетания.
В параграфе четвертом «методические основы обучения лексическому аспекту иностранного языка» мы рассмотрели существующую шкалу владения иностранными языками, компоненты процесса овладения иноязычной лексикой. Рассмотрели комплекс трудностей связанных с содержанием, формой, употреблением слова, учитывая внутриязыковую и межязыковую интерференцию и многое др. А также рассмотрели общие требования к лексическим правилам.
Глава 2. Формирование лексических навыков
2.1 Критерии отбора лексики
Мы не можем вводить новую лексику не ознакомившись подробно с критериями ее отбора. Эта тема порождает множество споров, но есть те критерии с которыми согласно подобающее большинство методистов. Перечислим подробно все эти критерии.
Слова, образующие верхний, наиболее достоверный в статистическом отношении пласт, в который входят как служебные, так и полнозначные слова, зафиксированные частотными словарями современного русского языка, конечно, входящие во все частные лексические системы - как индивидуальные («индивидуальный личности»), так и групповые (лексические системы врачей, инженеров и т.д.), и составят лексическую основу «базисного русского языки».
Таким образом, казалось бы, явление частотности делает достижимой методическую цель отбора лексики. Однако, понятие «лексический минимум» наполняется разным содержанием при разных подходах: в методической литературе пока нельзя обнаружить аргументированного ответа на вопрос о том, сколько слов второго/неродного языка необходимо знать для осуществления различных видов деятельности в ситуации обучения второму/неродному языку.
Причина этого, очевидно, находится в отсутствии адекватной теории усвоения иноязычного слова, в связи с чем многие вопросы методики (и в том числе объем и конкретное содержание лексического минимума) до сих пор решаются интуитивно, с опорой на здравый смысл. Например, предлагается отбирать лексику для целей обучения с точки зрения простоты и пользы: слова, связанные с повседневной жизнью, такие как названия предметов быта и одежды, не только важны практически, но и являются в должной мере «скучными и обыденными» и в это смысле наиболее уместными для начального этапа обучения.
Тем не менее, при создании «базисного русского» традиционно использовался принцип частотности как один из исходных при составлении любого лексического минимума, включая проекты Basic English, Definition vocabulary и другие словари основной лексики для изучающих английский язык в целях международной коммуникации. Высокочастотные слова как бы «прорисовывают» лексико-грамматическую канву текста, создавая его типовую «фактуру». Однако оригинальность смыслового и стилистического облика текста формируется за счет редких слов, обладающих, как известно, максимальной информативностью. В то же время отсутствие большой многозначности или обобщенности значений этих слов позволяет находить для них синонимы из среднечастотных и высокочастотных зон, т.е. они легко предаются другими словами. Редкие слова легко переводятся в расчлененные наименования (описательные выражения), в чем выявляется действие метаязыковой способности лексического ядра. Собственно в этой способности и заключается, на наш взгляд, главный смысл отбора ограниченного количества лексических единиц в целях презентации языкового материала в условиях учебного билингвизма.
Изданный в 1935 году «Definition vocabulary» М. Уэста включал 1500 слов, на основе которых в 1950-х годах был составлен список из 2000 слов, по сей день используемых издательством «Longman» для описания слов в своих толковых словарях. Выбор списков М. Уэста и Ч. Огдена в качестве языков толкования можно отнести к удачным примерам использования слов естественного языка в этих целях. Кроме того, список Ч. Огдена часто используется в качестве одного из обязательных источников при отборе слов для предъявления в ассоциативных экспериментах с целью получения ассоциативных норм.
Распределение лексики в словарях идеографического типа также опирается на представление о некой общей для всех языков семантической базе. Представив идеографический словарь в виде концептуальной схемы, на которой «покоится» языковая наивная картина мира, нельзя не обратить внимания, что инвариантной, центральной частью такого словаря, независимой от языка и мировоззренческих установок авторов, является концептуальный блок, объединенный общим понятием «Человек». Анализ классификационных схем (синоптических карт) идеографических словарей разных языков (по крайней мере, индоевропейских) подтверждает их общую антропоцентрическую направленность.
Исходя из вышесказанного, мы пришли к выводам о том, что основными критериями отбора лексики являются: частотность, простота и актуальность. Большинство современных словарей и учебников строятся согласно этому принципу.
2.2 Содержание обучения лексической стороне речи
Владение словом является важнейшей предпосылкой говорения, но в репродуктивных видах речевой деятельности знание только значения слова недостаточно; здесь не меньшую роль выполняет владение связями слова и образование на их основе словосочетания.
Другие рефераты на тему «Педагогика»:
Поиск рефератов
Последние рефераты раздела
- Тенденции развития системы высшего образования в Украине и за рубежом: основные направления
- Влияние здоровьесберегающего подхода в организации воспитательной работы на формирование валеологической грамотности младших школьников
- Характеристика компетенций бакалавров – психологов образования
- Коррекционная программа по снижению тревожности у детей младшего школьного возраста методом глинотерапии
- Формирование лексики у дошкольников с общим недоразвитием речи
- Роль наглядности в преподавании изобразительного искусства
- Активные методы теоретического обучения